醫說

卷五

神氣不寧

卷五/心疾健忘7
原文
明州董生,患神氣不寧,每臥覺身在床,而神離體,驚悸多魘,通夕無寐。許為診視,詢諸醫作何證。曰:心病也。許曰:是肝經受邪,非心病也。肝藏魂者也,遊魂為變。平人肝不受邪,故魂宿於肝,神靜而得寐。
白話
明州有位董姓書生,患有神氣不寧的病症,每次躺下覺得身體在床上,但神識卻離開身體,容易驚嚇心悸、經常做惡夢,整夜無法入睡。許醫生為他診斷,問其他醫生認為這是什麼病。有人說:這是心病。許醫生說:這是肝經受到邪氣侵襲,不是心病。肝臟是藏魂的地方,魂遊離就會產生變異。平常人的肝臟不受邪氣,所以魂安住在肝臟,神志平靜就可以入睡。
原文
今肝經因虛,邪氣襲之,魂不歸舍,是以臥則揚揚若去體。肝主怒,故小怒輒劇。
白話
現在肝經因為虛弱,邪氣侵襲它,魂不能回歸住所,所以躺下時就飄飄然像要離開身體。肝臟主管怒氣,因此稍微發怒就會加重病情。
原文
董喜曰:前此未之間,雖未服藥,已覺沉痾去體矣,願求藥法。
白話
董生高興地說:以前從未聽過這種說法,雖然還沒有服藥,已經覺得沉重的疾病離開身體了,希望求得治療的藥方。
原文
許曰:君且持此說與眾醫議所治之方,而徐質之。
白話
許醫生說:你先拿這個說法去和眾醫生討論治療的方子,然後慢慢驗證它。
原文
閱旬日復至,云:醫遍議古今方書,無與病相對者。許乃為處真珠丸、獨活湯二方以贈。服一月而病悉除。其方大體以珠母為君,龍齒佐之。珠入肝經為第一,龍齒與肝同類故也。
白話
過了十天他又來了,說:醫生們普遍討論了古今的方書,沒有與病情完全對應的。許醫生於是為他開了真珠丸、獨活湯兩個藥方送給他。服用一個月後疾病完全消除。那個藥方大體以珍珠母為主藥,龍齒為輔藥。因為珍珠入肝經是最好的,龍齒與肝同類的緣故。
原文
龍齒、虎睛,今人例作鎮心藥,而不知龍齒安魂,虎睛定魄,各言其類也。
白話
龍齒、虎睛,現在的人一概當作鎮心的藥物,卻不知道龍齒安定魂,虎睛安定魄,這是各從其同類的說法。
原文
龍能變化,故魂遊而不定;虎能專靜,故魄止而有守。當隨其宜而治之。方載本事一卷。
白話
龍能變化,所以魂遊動而不安定;虎能專注寧靜,所以魄靜止而有持守。應當根據病情適宜地來治療。藥方記載在《本事》一卷中。