原文
綬帶李防禦京師人初為入內醫官直嬪御閣妃苦痰嗽終夕不寐面浮如盤時方有甚寵 徽宗幸其閣見之以為慮馳遣呼李李先數用藥詔令往內東門供狀若三日不效當誅李憂撓伎窮與妻對泣忽聞外間叫云咳嗽藥一文一帖吃了今夜得睡李使人市藥十帖其色淺碧用淡橚水滴麻油數點調服李疑草藥性獷或使臟腑滑泄並三為一自試之既而無他於是取三帖合為一攜入禁庭授妃請分兩服以餌是夕嗽止比曉面腫亦消內侍走白 天顏絕喜錫金帛厥直萬緡李雖幸其安而念必宣索方書何辭以對殆亦死爾命僕俟前賣藥人過邀入坐飲以巨鍾語之曰我見鄰里服汝藥多效意欲得方儻以傳我此諸物為銀百兩皆以相贈不吝曰一文藥安得其直如此防禦要得方當便奉告只蚌粉一物新瓦炒令通紅拌青黛少許爾扣其所從來曰壯而從軍老而停汰頃見主帥有此故剽得之以其易辦姑藉以度餘生無他長也李給之終身(類編)
白話
綬帶李防禦,京城人。起初擔任入內醫官,值班嬪御閣。妃子苦於痰嗽,整夜失眠,臉腫如盤。當時妃子正受寵愛,徽宗駕臨其閣,看到後擔憂,迅速派人召喚李防禦。李防禦之前用過藥,皇帝詔令前往內東門供狀,如果三天無效,就要處死。李防禦憂愁困擾,技窮,與妻子相對哭泣。忽然聽到外面叫賣:咳嗽藥一文一帖,吃了今晚能睡。李防禦派人買了十帖,藥色淺碧,用淡橚水滴入麻油數點調服。李防禦懷疑草藥藥性猛烈,或者會使臟腑滑泄,便將三帖合為一帖自己試服,之後沒有異常。於是取三帖合為一帖,帶入宮中,交給妃子,請分兩次服下。當晚咳嗽停止,天亮時臉腫也消退。內侍跑去稟報皇上,皇上非常高興。賞賜金帛,價值萬緡。李防禦雖然慶幸平安,但想到皇帝必然索要藥方,如何回答?恐怕也難免一死。於是命僕人等候之前賣藥的人經過,邀請入座,用大杯飲酒,對他說:我見鄰里服用你的藥多有效果,想要得到藥方,如果傳授給我,這些東西價值銀百兩,都贈與你,不吝惜。賣藥人說:一文錢的藥,哪裡值得如此?防禦想要藥方,當即奉告:只是蚌粉一種,在新瓦上炒至通紅,拌入少許青黛而已。李防禦追問其來源,回答:壯年時從軍,年老被淘汰,不久見到主帥有此藥方,所以偷學得來,因為容易製作,姑且藉此度過餘生,沒有其他長處。李防禦供養他終身。(類編)