原文
韶州南七十里曰古田有富家婦人陳氏抱異疾常日無他苦每遇微風吹拂則股間一點奇癢爬搔不停手已而舉體皆然逮於發厥凡三日醒及坐有聲如咳其身乍前乍後若搖兀之狀率以百數甫少定又經日始困臥不知人累夕愈至不敢出戶更十醫弗效醫劉大用視之曰吾得其證矣先與藥一服取數珠一串來病家莫知何用也當婦人搖兀時記其疏數之節已覺微減然後云是名鬼疰因入神廟看為邪所憑致精采蕩越法當用死人枕煎湯飲之既飲大瀉數行宿痾脫然大用云枕用畢當送還元處如遲留使人顛狂蓋但借其氣爾(類編)
白話
韶州往南七十里,有個地方叫古田,有一戶富有人家的婦人陳氏,患了一種奇怪的疾病。平常日子裡沒有其他痛苦,但每當遇到微風吹拂,大腿內側就會有一點奇癢,不停地用手搔抓,不久全身都變成這樣,直到昏厥過去。大約三天後醒來,坐起身時會發出像咳嗽的聲音,身體忽前忽後,像搖晃不定的樣子,次數大約有上百次。剛稍微安定下來,又過了一天,才疲憊地躺臥,不省人事。經過一整夜才好轉,以至於不敢出門。換了十位醫生都沒有效果。醫生劉大用診視後說:「我找到她的病因了。」先給藥服用一次,又要了一串數珠來。病家不知道這有什麼用處。當婦人搖晃時,他記錄下搖晃的次數節奏,已經覺得稍微減輕了。然後說:「這病名叫鬼疰,是因為進入神廟觀看,被邪氣附身,導致精神渙散。治療方法應當用死人枕頭煎湯給她喝。」喝下之後,大瀉了好幾次,長久的病痛就完全消除了。劉大用說:「枕頭用完後,應當送回原處。如果延遲留置,會使人發狂。這只是藉助它的氣罷了。」(出自《類編》)