原文
趙周氏之子三歲忽驚風掣瘲體如反張弓不納乳食四肢盡冷眾醫莫能措手族弟善信來云邑主簿李賡藏一方療此證如神急求併力治藥才合就便以擦兒齒少頃作噦咳聲手稍轉動自夜至旦灌兩餅從此平復趙焚香設誓將終其身以施人名蠍稍餅子用赤足全蜈蚣一條蠍梢乳香白花蛇肉硃砂天南星白殭蠶各半兩麝香三錢凡八味砂乳麝別研蛇酒浸去皮骨取淨南星煨熟蠶生用與蜈蠍五者為末別研三者和均酒糊丸捏作餅徑四分煎人參或薄荷或金銀花湯磨化一粒周歲以下者半之全活小兒不可計(庚志)
白話
趙周氏的兒子三歲時,忽然得了驚風,手腳抽搐,身體向後彎曲像拉開的弓,不肯吃奶喝水,四肢冰冷,許多醫生都沒有辦法。同族的弟弟善信來訪,說縣裡的主簿李賡收藏了一個藥方,治療這種病症效果如神。趙周氏急忙請求,合力配製藥物。藥才剛配好,就拿來擦拭小孩的牙齒。過了一會兒,小孩發出噦咳的聲音,手稍微能轉動。從夜晚到天亮,灌了兩次藥餅,從此就恢復正常了。趙周氏焚香發誓,將終身施捨這個藥方。這個藥方名叫「蠍稍餅子」,用赤足全蜈蚣一條、蠍梢、乳香、白花蛇肉、硃砂、天南星、白殭蠶各半兩,麝香三錢,共八味藥。硃砂、乳香、麝香另外研磨;白花蛇用酒浸泡,去皮骨,取淨肉;天南星煨熟;白殭蠶生用;與蜈蚣、蠍梢五種藥一起磨成粉末。另外研磨的三種藥和均勻,用酒糊做成丸子,捏成餅狀,直徑四分。用煎煮的人參湯,或薄荷湯,或金銀花湯磨化一粒藥餅服用,周歲以下的小孩用量減半。這個藥方救活的小孩不計其數。(出自《庚志》)