醫說

卷二

屍蹶

卷二/神醫1
原文
虢太子死。扁鵲曰:「太子病,所謂『屍蹶』者也。夫以陽入陰中,動胃纏緣,中經維絡,別下於三焦、膀胱,是以陽脈下遂,陰脈上爭,會氣閉而不通,陰上而陽內行,下內鼓而不起,上外絕而不為使,上有絕陽之絡,下有破陰之細,破陰絕陽之色已廢,脈亂而形靜,如死狀。太子未死也。夫以陽入陰支蘭臟者生,以陰入陽支蘭臟者死。凡此數事,皆五臟蹶中之時暴作也。良工取之,拙者疑殆。」扁鵲乃使弟子子陽厲針砥石,以取外三陽五會。有間,太子蘇。乃使子豹為五分之熨,以八減之劑和煮之,以更熨兩脅下。太子起坐。更適陰陽,但服湯二旬而復故。故天下盡以扁鵲為能生死人。扁鵲曰:「越人非能生死人也,此自當生者,越人能使之起爾。」(史記)
白話
虢國太子死了。扁鵲說:「太子的病,是所說的『屍蹶』。這是因為陽氣進入陰脈之中,擾動胃腑,纏繞經脈,損傷絡脈,分別下達於三焦、膀胱,因此陽脈下陷,陰脈上爭,氣會閉塞不通,陰氣上逆而陽氣內行,下部內鼓動卻不能升起,上部外脫離而不能行使功能,上部有斷絕陽氣的絡脈,下部有破損陰氣的細微,破陰絕陽的氣色已經敗壞,脈搏混亂而形體靜止,像死了一樣。太子沒有死。凡是陽氣進入陰脈而阻滯臟腑的可以活,陰氣進入陽脈而阻滯臟腑的會死。這些情況,都是五臟氣機突然發生厥逆時發作的。好的醫工能治癒,拙劣的醫工就疑惑危險。」扁鵲於是讓弟子子陽磨利針具砥石,用來取外三陽五會穴。過了一會兒,太子甦醒了。於是讓子豹準備五分劑量的熱熨,用八減之劑的藥物調和煎煮,交替熨敷兩脅下方。太子坐了起來。再調和陰陽,只服用湯藥二十天便恢復如故。所以天下人都認為扁鵲能使人死而復生。扁鵲說:「我並非能使人死而復生,這是本來應該活的人,我能使他起來罷了。」(《史記》)