古今醫鑒

翻胃

翻胃(1-1)

翻胃50
原文
脈 浮緩者生,沉澀者死。脈澀而小,血不足;脈大而弱,氣不足。證
白話
脈象浮緩的可以存活,脈象沉澀的會死亡。脈象澀而細小,是血不足;脈象大而無力,是氣不足。
原文
夫翻胃者,朝食而暮吐,暮食而朝吐,或食已即吐者是也。膈噎者,謂五膈五噎也。
白話
所謂翻胃,就是早上吃東西晚上吐出來,晚上吃東西早上吐出來,或者剛吃下去就吐出來。膈噎,指的是五膈和五噎。
原文
五膈,憂、恚、寒、熱、氣也;五噎,憂、思、勞、食、氣也。
白話
五膈是憂、恚、寒、熱、氣;五噎是憂、思、勞、食、氣。
原文
膈者,在心脾之間,上下不通,若拒格之狀也。
白話
膈的病症,位於心與脾之間,上下不通,像是阻隔的樣子。
原文
或結於咽喉,時覺有所礙,吐之不出,咽之不下,由氣鬱痰搏而然。久則漸妨飲食,而為膈也。
白話
有時結在咽喉,時常覺得有阻礙,吐不出來,吞不下去,這是由於氣鬱和痰搏結所造成的。時間久了就會漸漸妨礙飲食,而形成膈病。
原文
噎者,飲食之際,氣卒阻滯,飲食不下,而為噎也。
白話
噎的病症,是在飲食的時候,氣突然阻滯,導致飲食吞不下去,這就是噎。
原文
翻胃也,膈也,噎也,三者名雖不同,而其所受之病,則一而已。《內經》謂:三陽結謂之膈。三陽者,大腸、膀胱也。結,熱結也。
白話
翻胃、膈、噎,這三種名稱雖然不同,但它們所承受的病根,其實是一樣的。《內經》說:三陽結聚稱為膈。三陽指的是大腸和膀胱。結,就是熱邪結聚。
原文
小腸熱結則血脈燥;大腸熱結則不能圊;膀胱熱結則津液涸;三陽既結,則前後閉結。
白話
小腸熱結就會血脈乾燥;大腸熱結就會排便不順;膀胱熱結就會津液枯竭;三陽都結聚了,就會前後二便閉塞不通。
原文
下既不通,則反上行,所以噎食不下,縱下而復出也。此陽火不下降而上行也。
白話
下部既然不通暢,就會反而向上逆行,所以噎食吞不下去,即使吞下去了也會再吐出來。這是因為陽火不下降而向上衝逆的緣故。
原文
故經曰:少陽所至為嘔、湧溢、食不下,此理明矣。丹溪曰:氣之初病,其端甚微。
白話
所以經書上說:少陽之氣到來會導致嘔吐、湧溢、飲食不下,這個道理就很明白了。朱丹溪說:氣在初起生病的時候,它的開端非常細微。
原文
或因些小飲食不謹;或外冒風雨,內傷七情;或食味過厚,偏助陽氣,積成膈熱;或資稟充實,表密無汗;或性急易怒,相火上炎,以致津液不行,清濁相干。
白話
或者因為些微飲食不節制;或者在外感受風雨,在內損傷七情;或者飲食味道過於濃厚,偏助陽氣,積聚成為膈熱;或者體質本來充實,肌表緻密而無汗;或者性情急躁易怒,相火上炎,導致津液運行不暢,清氣與濁氣相互干擾。
原文
氣之為病,或痞或痛,或不思食,或噫腐吞酸,或嘈雜嘔噦,醫者不求其本,便認為寒,遽以辛香燥熱之劑投之。時暫得快,以為神方。
白話
氣所導致的疾病,有時痞悶、有時疼痛、有時不想吃東西、有時噯氣腐臭吞酸、有時嘈雜嘔吐呃逆,醫生不追究根本原因,就認為是寒證,立刻用辛香燥熱的方劑投治。暫時得到舒暢,就認為是神奇的藥方。
原文
厚味仍前不節,七情反復相侵,舊病被劫暫開,濁液易子攢聚,或半月,或一月,前症復作。
白話
濃厚的飲食仍然像以前一樣不節制,七情反覆侵襲,舊病被暫時壓制而稍微緩解,濁液容易再次積聚,或許半個月,或許一個月,之前的症狀又發作了。
原文
如此延蔓,自氣成積,自積成痰,此為痰為飲為吞酸之由也。
白話
這樣拖延蔓延,從氣病變成積聚,從積聚變成痰,這就是形成痰、飲、吞酸的原因。
原文
良工未遇,燥劑又投,痰挾瘀血,遂成窠囊,此為痞、為痛、為嘔吐、噎膈、翻胃之症,次第而作也。
白話
沒有遇到好的醫生,又使用了燥熱的藥物,痰挾帶瘀血,於是形成窩囊,這就是痞滿、疼痛、嘔吐、噎膈、翻胃等症狀依次發生的原因。
原文
猶謂虛而積寒,非尋常草木可療,竟以烏附佐助丹藥,專意服餌。積而血液俱耗,胃脘乾稿。
白話
還認為是虛弱而積聚寒氣,不是尋常草木藥物可以治療的,竟然用烏頭、附子來輔助丹藥,專心服用。久而久之血液都耗損了,胃脘乾枯。
原文
其稿在上,近咽之下,水液可行,食物難進。間或可入,食亦不多,名之曰噎。
白話
這種乾枯在上部,靠近咽喉下方,水液還可以通過,食物卻難以進入。偶爾可以吃進去,吃得也不多,這種稱為噎。
原文
其稿在下,與胃相近,食雖可下,難盡入胃,良久復出,名之曰膈,亦曰翻胃。治
白話
這種乾枯在下部,與胃相近,食物雖然可以吞下,卻難以完全進入胃中,經過很久又吐出來,這種稱為膈,也叫做翻胃。
原文
治當養血生津,清痰降火,潤燥補脾,抑肝開鬱,庶使病邪易伏,胃氣開通。
白話
治療應當養血生津、清痰降火、潤燥補脾、抑肝開鬱,這樣才能使病邪容易平息,胃氣得以開通。
原文
雖然亦在病者之調攝耳,吾觀張雞峰曰:噎是神思間病,惟內觀以自養,此言深中病情。
白話
雖然如此,也在於病人的調養罷了。我看張雞峰說:噎是精神思慮方面的疾病,只有向內觀察來自養,這句話深中病情。
原文
一《鉤玄》云:翻胃大約有四:血證、氣虛、有痰,有熱。
白話
《鉤玄》說:翻胃大約有四種:血證、氣虛、有痰、有熱。
原文
血虛者,脈必數而無力,以四物湯養血為主;氣虛者,脈必緩而無力,以四君子湯補氣為主;有痰者,脈必滑數,以二陳湯為主;有熱者,脈必數而有力,以解毒湯主之。
白話
血虛的人,脈象必定數而無力,用四物湯養血為主;氣虛的人,脈象必定緩而無力,用四君子湯補氣為主;有痰的人,脈象必定滑數,用二陳湯為主;有熱的人,脈象必定數而有力,用解毒湯主治。
原文
一凡噎膈翻胃,悉用二陳湯加薑汁、竹瀝、童便、韭汁之類,為主治。
白話
凡是噎膈翻胃,都用二陳湯加入薑汁、竹瀝、童便、韭汁這類藥,作為主治方劑。
原文
一若胸中覺有熱悶,加土炒黃芩、黃連、栝蔞仁、桔梗之類。
白話
如果胸中覺得有熱悶感,加入土炒黃芩、黃連、栝蔞仁、桔梗之類的藥。
原文
一若血虛瘦弱之人,合四物湯,少加杏仁泥、紅花、童便、韭汁之類,仍不可缺。
白話
如果是血虛瘦弱的人,合用四物湯,稍微加入杏仁泥、紅花、童便、韭汁之類的藥,仍然不可缺少。
原文
一若朝食暮吐,暮食朝吐,或食下須臾即吐者,此胃可容受而脾不能傳送也。
白話
如果早上吃晚上吐,晚上吃早上吐,或者吃下去不久就吐的,這是胃可以容納接受,但脾不能傳送運化。
原文
或大小腸閉結不通,食返而上奔也,加酒蒸大黃以潤之。
白話
或者大小腸閉塞不通,食物返流向上衝,加入酒蒸大黃來潤通。
原文
脾不磨者,加神麯、麥芽之類,以助其衰火也。
白話
脾不能消磨的,加入神麯、麥芽之類的藥,來幫助衰退的火氣。
原文
一若氣虛肥白人膈噎者,合四君湯,亦加竹瀝、薑汁為要藥也。
白話
如果是氣虛肥胖面色蒼白的人患有膈噎,合用四君子湯,也加入竹瀝、薑汁作為重要藥物。
原文
一若七情鬱結,成氣噎者,加香附,撫芎、木香、檳榔、栝蔞仁、砂仁之類。一若飲酒之人,加砂糖、驢尿入內服。
白話
如果是七情鬱結,形成氣噎的,加入香附、撫芎、木香、檳榔、栝蔞仁、砂仁之類的藥。如果是飲酒的人,加入砂糖、驢尿在裡面服用。
原文
一若膈噎,大便燥結,用大黃,乃急則治其標之劑也。
白話
如果是膈噎,大便乾燥秘結,使用大黃,這是急則治其標的方劑。
原文
仍用四物湯,加童便、薑汁,多飲牛羊乳為上策也。
白話
仍然用四物湯,加入童便、薑汁,多喝牛羊奶是上策。
原文
但不可以人乳代之,蓋人乳內有飲食烹飪之火也。
白話
但是不可以用人奶代替,因為人奶裡面含有飲食烹飪的火氣。
原文
一若氣血兩虛,則口中多出沫。但見沫大出者,必死。糞如羊屎不治,大腸無血故也。年過五十者不治。
白話
如果是氣血兩虛,口中就會多吐出泡沫。只要見到泡沫大量湧出的,必定死亡。大便像羊屎一樣的不可治,因為大腸沒有血的緣故。年齡超過五十歲的不可治。
原文
一中年婦人翻胃,以四物湯,加帶白陳皮,留尖杏仁、生甘草、酒紅花濃煎,入驢尿,以防生蟲,數帖而愈。
白話
一位中年婦女患翻胃,用四物湯,加入帶白的陳皮、留尖的杏仁、生甘草、酒紅花濃煎,加入驢尿,以防止生蟲,幾帖藥就痊癒了。
原文
一治翻胃噎膈,用螃蟹洗淨,入水中高四指,以香油一小酒盞入水中,以二指捻白麵撒水上,涎即出。
白話
治療翻胃噎膈,用螃蟹洗淨,放入水中,水高四指,用一小酒盞的香油放入水中,用兩指捏白麵粉撒在水面上,涎液就會出來。
原文
次日去蟹,留水曬乾涎為末,每服五分,淡燒酒下。方主方 治一切翻胃噎膈,為總司要藥也。
白話
第二天去掉螃蟹,留下水曬乾涎液成為粉末,每次服用五分,用淡燒酒送下。這是主方,治療一切翻胃噎膈,是總管的重要藥物。
原文
韭汁(二兩) 牛乳(一盞) 生薑(半兩,取汁) 竹瀝(半盞) 童便(一盞)
白話
韭汁二兩,牛乳一盞,生薑半兩取汁,竹瀝半盞,童便一盞。
原文
上五味和勻,頓暖服。或加入煎劑內,尤為至效。
白話
以上五味藥攪拌均勻,加熱後一次服用。或者加入煎劑裡面,尤其有效。
原文
順氣和中湯(雲林制) 治嘔吐翻胃,嘈雜吞酸。
白話
順氣和中湯(雲林所製)治療嘔吐翻胃、嘈雜吞酸。
原文
半夏(制,六分) 白茯苓(七分) 白朮(土炒,八分) 廣皮(鹽水浸,炒,一錢) 枳實(麩炒,五分) 甘草(炙,二分) 香附(醋炒,一錢) 山梔(薑汁炒黑,一錢) 神麯(炒,六分) 砂仁(炒,三分) 黃連(薑汁浸,曬乾,以豬膽汁拌炒,六分)
白話
半夏(製過,六分),白茯苓(七分),白朮(土炒,八分),廣皮(鹽水浸泡後炒,一錢),枳實(麩炒,五分),甘草(炙,二分),香附(醋炒,一錢),山梔(薑汁炒黑,一錢),神麯(炒,六分),砂仁(炒,三分),黃連(薑汁浸泡,曬乾,再用豬膽汁拌炒,六分)。
原文
上銼一劑,生薑三片,長流水入嬌泥攪,澄清,水一鍾,煎至七分,入竹瀝、童便、薑汁,不拘時,細細溫服。心胃痛,加薑汁三匙。如氣虛,加人參、黃耆各八分。如血虛,加當歸七分,川芎五分。
白話
以上藥材銼成一劑,加生薑三片,用長流水放入嬌泥攪拌,澄清後取水一鍾,煎至七分,加入竹瀝、童便、薑汁,不拘時間,慢慢溫服。心胃痛,加薑汁三匙。如果氣虛,加入人參、黃耆各八分。如果血虛,加入當歸七分,川芎五分。
原文
如惱怒或氣不伸舒,加烏藥五分、木香三分。如胸膈飽悶,加蘿蔔子炒,六分。
白話
如果惱怒或氣不舒暢,加入烏藥五分、木香三分。如果胸膈飽悶,加入炒蘿蔔子六分。
原文
如心下嘈雜吞酸,加吳茱萸四分,倍黃連、白朮。如嘔吐不止,加藿香七分。
白話
如果心下嘈雜吞酸,加入吳茱萸四分,加倍黃連、白朮。如果嘔吐不止,加入藿香七分。
原文
如大便閉結,加蘇子、麻仁、桃仁、杏仁,俱研如泥,一錢,再用白蜜,時時服之。
白話
如果大便閉結,加入蘇子、麻仁、桃仁、杏仁,都研磨成泥狀,各一錢,再用白蜜,時時服用。
原文
安中調氣丸(雲林制) 治一切翻胃痰膈之證。
白話
安中調氣丸(雲林所製)治療一切翻胃痰膈之證。
原文
廣皮(二兩) 半夏(薑製,一兩) 白茯神(一兩) 白朮(土炒,二兩) 枳實(麩炒,一兩) 蘇子(炒,六錢) 川芎(五錢) 當歸(酒洗,五錢) 白芍藥(鹽酒洗,炒,八錢) 木香(一錢) 甘草(炙,三錢) 香附(三兩,長流水浸三日,洗淨炒,黃色) 神麯(炒,一兩) 黃連(薑汁浸,曬乾,豬膽汁拌炒,一兩) 白豆蔻(五錢,蘿蔔子炒,五錢)
白話
廣皮(二兩),半夏(薑製,一兩),白茯神(一兩),白朮(土炒,二兩),枳實(麩炒,一兩),蘇子(炒,六錢),川芎(五錢),當歸(酒洗,五錢),白芍藥(鹽酒洗後炒,八錢),木香(一錢),甘草(炙,三錢),香附(三兩,用長流水浸泡三日,洗淨炒至黃色),神麯(炒,一兩),黃連(薑汁浸泡,曬乾,再用豬膽汁拌炒,一兩),白豆蔻(五錢),蘿蔔子(炒,五錢)。
原文
上為細末,竹瀝、薑汁打神麯糊為丸,如綠豆大。
白話
以上藥材研磨成細末,用竹瀝、薑汁調和神麯糊製成丸藥,大小如綠豆。
原文
每服八十丸,不拘時,白湯送下,清米湯亦可。
白話
每次服用八十丸,不拘時間,用白開水送下,清米湯也可以。
原文
四七調氣湯(西園公方) 治七情四氣,以致膈噎翻胃。
白話
四七調氣湯(西園公方)治療七情四氣導致的膈噎翻胃。