古今醫鑒

傷寒

六經證(1-2)

傷寒21
原文
一治傷寒,若煩渴欲飲水者,因內水消渴,欲得外水自救。
白話
治療傷寒,如果煩躁口渴想要喝水,是因為體內津液不足而口渴,想要得到體外的水來自救。
原文
大渴欲飲一升,止可與一碗,寧令不足,不可太過,若恣飲過量,使水停心下,則為水結胸。若水射於肺,為喘為咳。留於胃,為噎為噦。溢於皮膚,為腫。蓄於下焦,為癃。滲於腸間,則為利下。皆飲水之過也。又不可不與,又不可強與。
白話
口渴想喝一升水,只可以給一碗,寧可讓它不足,不可太過。如果放縱飲水過量,使水停滯在心下,就會形成水結胸。如果水氣上射於肺,就會氣喘咳嗽。停留在胃,就會打嗝呃逆。溢出在皮膚,就會腫脹。積聚在下焦,就會小便不利。滲入腸間,就會腹瀉。這都是飲水過多的過錯。又不可不給水,也不可強迫飲水。
原文
經云:若還不與非其治,強飲須教別病生,此之謂也。
白話
經書說:如果還不給水,就不是正確的治療;強迫飲水,必定導致其他疾病產生,就是這個意思。
原文
一治傷寒,若有吐蛔者,雖有大熱,忌下涼藥,犯之必死。
白話
治療傷寒,如果有吐出蛔蟲的,即使有高燒,禁忌使用寒涼藥,犯了必定死亡。
原文
蓋胃中有寒,則蛔上膈,大凶之兆,急用炮乾薑理中湯一服,加烏梅二個,川椒十粒,愈服。待蛔定,卻以小柴胡湯退熱。蓋蛔聞酸則靜,得苦則安矣。
白話
因為胃中有寒,蛔蟲就會上逆到膈,這是大凶之兆,趕緊用炮乾薑理中湯一劑,加烏梅兩個,川椒十粒,溫服。等到蛔蟲平定,再用小柴胡湯退熱。因為蛔蟲聞到酸味就會安靜,得到苦味就會安定。
原文
一治傷寒,若經十餘日以上,尚有表證宜汗者,以羌活沖和湯微汗之,十餘日,若有里證宜下者,可以大柴胡湯下之,蓋傷寒過經,正氣多虛,恐麻黃、承氣太峻。
白話
治療傷寒,如果經過十餘天以上,還有表證應當發汗的,用羌活沖和湯微微發汗。十餘天,如果有裡證應當攻下的,可以用大柴胡湯攻下。因為傷寒過了經,正氣多虛,恐怕麻黃湯、承氣湯太過峻猛。
原文
誤用麻黃,令人亡陽;誤用承氣,令人不禁。
白話
誤用麻黃,會使人亡陽;誤用承氣,會使人泄瀉不止。
原文
若表證尚未除,而里證又急,不得不下者,只可用大柴胡湯通表裡而緩治之。
白話
如果表證尚未消除,而裡證又緊急,不得不攻下的,只可用大柴胡湯疏通表裡而緩慢治療。
原文
又老弱及氣血兩虛之人有下證者,亦用大柴胡湯下之,不傷元氣。如其年壯力盛者,不在此例,從病制宜。
白話
又年老體弱及氣血兩虛的人有下證的,也用大柴胡湯攻下,不傷元氣。如果是年輕力壯的,不在此例,根據病情靈活用藥。
原文
一治傷寒,若先起頭痛發熱惡寒,以後傳裡,頭痛惡寒悉除,反覺怕熱,發渴譫語,或潮熱自汗,大便不通,或揭去衣被,揚手擲足,或發黃狂亂,或身如塗彩,脈沉有力,此為陽經自表傳入陰經之熱證,俱當攻裡之藥下之。
白話
治療傷寒,如果起初頭痛發熱惡寒,以後傳入裡證,頭痛惡寒完全消失,反而怕熱,口渴譫語,或潮熱自汗,大便不通,或掀開衣被,揚手擲足,或發黃狂亂,或身體像塗了色彩,脈沉有力,這是陽經從表傳入陰經的熱證,都應當用攻裡的藥攻下。
原文
設或當下失下,而變出手足乍冷乍溫者,因陽極發熱,即陽證似陰,名曰陽厥。外雖厥冷,內有熱邪,三一承氣湯下之。
白話
假如應當攻下而失下,從而變出手足忽冷忽熱的,是因為陽極發熱,就是陽證似陰,名叫陽厥。外表雖然厥冷,體內有熱邪,用三一承氣湯攻下。
原文
又有失於汗下,或本陽證,誤投熱藥,使熱毒入深,陽氣獨盛,陰氣暴絕,登高而歌,棄衣而走,罵詈叫喊,燥渴欲死,面赤眼紅,身發斑黃,或下利純青水,或下利黃赤,六脈洪大,名陽毒證。
白話
又有失於汗下,或者本來是陽證,誤用熱藥,使熱毒深入,陽氣獨盛,陰氣突然斷絕,登高歌唱,脫衣奔跑,罵人喊叫,煩躁口渴欲死,面紅眼赤,身體發出斑黃,或下利純青水,或下利黃赤,六脈洪大,名叫陽毒證。
原文
輕則消斑青黛飲,重則三黃石膏湯去麻黃、豆豉、加大黃芒硝下之,令陰氣復而大汗解矣。
白話
輕的用消斑青黛飲,重的用三黃石膏湯去掉麻黃、豆豉,加大黃、芒硝攻下,使陰氣恢復而出大汗病解。
原文
一初病起,無頭疼,無身熱,便就惡寒,四肢厥冷,腹痛吐瀉,引衣蜷臥不渴,或戰慄面如刀刮,口吐涎沫,脈沉細無力,此為寒邪直中陰經,即真陰證。
白話
一開始生病,沒有頭痛,沒有發熱,直接就惡寒,四肢厥冷,腹痛吐瀉,拉衣蜷臥不渴,或戰慄面色如刀刮,口吐涎沫,脈沉細無力,這是寒邪直接中傷陰經,即真陰證。
原文
不從陽經傳來,當用熱藥溫之,如寒極手足厥冷過肘膝者,因寒極發厥,謂之陰厥,宜四逆湯溫之,凡腹滿腹痛,皆是陰證,只有微甚不同,難以一概施治。
白話
不從陽經傳來,應當用熱藥溫補。如果寒極手足厥冷超過肘膝的,因為寒極發厥,叫做陰厥,宜用四逆湯溫補。凡是腹滿腹痛,都是陰證,只有輕重不同,難以一概而論而用同樣的治法。
原文
腹痛不大便,桂枝芍藥湯;腹痛甚者,桂枝大黃湯;若自利腹滿,小便清白,當溫之,理中四逆,看微甚用,輕者五積散;重者四逆湯。
白話
腹痛不大便,用桂枝芍藥湯;腹痛劇烈的,用桂枝大黃湯;如果自利腹滿,小便清白,應當溫補,用理中湯或四逆湯,根據輕重選用,輕的用五積散,重的用四逆湯。
原文
又有初病起,外感寒邪,內傷生冷,內既伏陰,內外皆寒。
白話
又有開始生病,外感寒邪,內傷生冷,體內已經潛伏陰寒,內外都寒。
原文
或本真陰,誤投涼藥,使陰氣獨盛,陽氣暴絕,以致病起。
白話
或者本來是真陰證,誤用寒涼藥,使陰氣獨盛,陽氣突然斷絕,從而導致疾病發生。
原文
手足厥冷,腰背強重,頭疼目痛,嘔吐煩悶,身如被杖,六脈沉細,湯飲不下。
白話
手足厥冷,腰背強直沉重,頭疼目痛,嘔吐煩悶,身體像被棍棒打過,六脈沉細,湯水喝不下去。
原文
以後毒氣漸深,入腹攻心,咽喉不利,腹痛轉深,心下脹滿,結硬如石,燥渴欲死,冷汗不止。或時鄭聲,指甲面色青黑,此名陰毒。速灸關元、氣海二三十壯。
白話
以後毒氣逐漸深入,入腹攻心,咽喉不利,腹痛加深,心下脹滿,結硬如石,煩躁口渴欲死,冷汗不止。有時出現鄭聲,指甲面色青黑,這叫陰毒。趕快灸關元、氣海二三十壯。
原文
或蔥熨臍中,內服回陽救急湯,令陽氣復而大汗解矣。
白話
或用蔥熨臍中,內服回陽救急湯,使陽氣恢復而出大汗病解。