原文
脈風邪中人,六脈多沉伏,亦有脈隨氣奔,指下洪盛者。
脈象被風邪侵襲時,六脈多呈現沉伏的狀態,也有脈象隨著氣機奔湧,指下感覺洪大有力的情況。
原文
挾寒則脈帶浮遲,挾暑則脈虛,挾濕則脈浮澀。《脈經》曰:脈微而數,中風使然。
兼夾寒邪則脈象浮而遲緩,兼夾暑邪則脈象虛弱,兼夾濕邪則脈象浮而澀滯。《脈經》說:脈象微弱而數,是中風導致的。
原文
寸口沉大而滑,沉則為實,滑則為氣,氣實相搏,入於腑則愈。此為卒厥不知人,唇青身冷為入臟,死。身溫和,汗自出,為入腑,而復自愈。脈陽浮而滑,陰濡而弱者,宜吐。
寸口脈沉大而滑,沉表示實邪,滑表示氣滯,氣與實邪相互搏結,若侵入腑則可治愈。這是突然昏厥不省人事,若嘴唇發青、身體冰冷則是邪氣入臟,會死亡。若身體溫和、自行出汗,是邪氣入腑,可以自行痊癒。脈象陽部浮而滑,陰部濡而弱者,適合用吐法。
原文
或浮而滑,或沉而滑,或微而虛者,皆虛與痰也。大法宜浮遲,不宜強大數。若脾脈緩而無力者,最為難治。
有時脈浮而滑,有時沉而滑,有時微弱而虛,這些都屬於虛證與痰證。大體原則宜見浮遲脈,不宜見強、大、數脈。若脾脈緩而無力,最難治療。
原文
蓋風喜歸肝;肝木克脾土,則大便洞泄,故不治也。證
因為風邪容易歸於肝;肝木克制脾土,就會導致大便洩瀉不止,所以難以醫治。
原文
夫風中於人也,曰卒中,曰暴僕,曰暴喑,曰矇昧,曰喎僻,曰癱瘓,曰不省人事,曰語言謇澀,曰痰涎壅盛,或死,或不死,皆以為中風之候也。《內經》曰:風者,百病之長也。至為變化,乃為他病,無常方。又曰:風者,善行而數變。
風邪侵襲人體,表現為突然中風、突然仆倒、突然失音、神志昏蒙、口眼歪斜、癱瘓、不省人事、言語困難、痰涎壅盛,有的死亡,有的不死,這些都屬於中風的證候。《內經》說:風邪是各種疾病的根源。它變化多端,能導致其他疾病,沒有固定的規律。又說:風邪善於遊走而變化頻繁。
原文
又曰,風之傷人也,或為寒熱,或為熱中,或為寒中,或為厲風,或為偏枯。
又說:風邪傷害人體,有時表現為寒熱往來,有時表現為內熱,有時表現為內寒,有時表現為癩風,有時表現為半身不遂。
原文
《千金》云:岐伯所謂中風,大法有四:一曰偏枯,謂半身不遂也;二曰風痱,謂身無疼痛,四肢不收也;三曰風懿,謂奄忽不知人也;四曰風痹,謂諸痹類風狀也。
《千金要方》說:岐伯所說的中風,大體分為四種:第一種叫偏枯,即半身不遂;第二種叫風痱,即身體沒有疼痛,但四肢不能收攝;第三種叫風懿,即突然不省人事;第四種叫風痹,即各種痹證類似風邪的樣子。
原文
《金匱要略》曰:寸口脈浮而緊,緊則為寒,寒虛相搏,邪在皮膚;浮者血虛。
《金匱要略》說:寸口脈浮而緊,緊表示寒邪,寒邪與虛弱相互搏結,邪氣在皮膚;浮脈表示血虛。
原文
絡脈空虛,賊邪不瀉,或左或右,邪氣反緩,正氣即急,正氣引邪,喎僻不遂。
絡脈空虛,賊邪不能外泄,有時在左、有時在右,邪氣所在之處反而鬆弛,正氣則緊急,正氣牽引邪氣,導致口眼歪斜、肢體不便。
原文
邪在於絡,肌膚不仁;邪在於經,即克不勝;邪入於腑,即不識人;邪入於臟,舌即難言、口吐痰沫。是以古之明醫,皆以外中風邪立方處治。
邪氣在絡脈,皮膚肌肉麻木不仁;邪氣在經脈,則身體沉重無力;邪氣入腑,則不認識人;邪氣入臟,則舌頭僵硬難以言語、口吐痰沫。因此古代高明的醫生,都以外感風邪為依據來立法治療。
原文
及近代劉河間、李東垣、朱丹溪三子者出,始與古人異矣。
到了近代,劉河間、李東垣、朱丹溪三位醫家出現,看法才與古人不同。
原文
河間曰:中風癱瘓者,非謂肝木之風實甚而卒中之,亦非外中於風,良由將息失宜,心火暴甚,腎水虛衰,不能制之,則陰虛陽實,而熱氣怫鬱;心神昏冒不用,而卒倒無所知也,多因喜、怒、思、悲、恐五志有所過極,而卒中者。夫五志過極,皆為熱甚故也。俗云:風者,言末而忘其本也。東垣云:中風非外來風邪,乃本氣自病也。
劉河間說:中風癱瘓,並非肝木的風邪過盛而突然中傷,也不是外感風邪,實在是因為調養失當,心火過旺,腎水虛衰,不能制約心火,導致陰虛陽實,熱氣鬱結;心神昏冒不能運作,因而突然仆倒不省人事,多半是因為喜、怒、思、悲、恐五種情志過度極端,而發生中風。五志過極,都是因為熱盛所致。俗話說:所謂風,只是談論末節而忘記了根本。李東垣說:中風不是外來的風邪,而是人體本身元氣自病。
原文
凡人年逾四旬,氣衰之際,或因憂、喜、忿、怒傷其氣者,多有此證。
凡是人年齡超過四十歲,正氣衰減的時候,或者因為憂愁、喜樂、忿怒損傷了元氣,大多會出現此證。
原文
壯歲之時無有也,若肥者,則間而有之,亦是形盛氣衰,故如此耳。丹溪曰:有氣虛,有血虛,有痰盛。
壯年時期不會有,若是體型肥胖的人,則偶爾會發生,這也是因為外形雖壯盛但元氣衰弱,所以才如此。朱丹溪說:有氣虛、有血虛、有痰盛。
原文
又曰:西北氣寒,為風所中,誠有之矣;東南氣溫,而地多濕,有風者,非風也,皆是濕生痰,痰生熱,熱生風也。
又說:西北地區氣候寒冷,被風邪侵襲,確實有這種情況;東南地區氣候溫暖,而土地潮濕,有類似風的症狀,其實並非風邪,都是濕氣產生痰,痰產生熱,熱產生風。
原文
三子之論,河間主乎火,東垣主乎氣,丹溪主乎濕,反以風為虛象。
三位醫家的理論:劉河間主張火,李東垣主張氣,朱丹溪主張濕,反而把風視為虛假的表象。
原文
若以三子為是,古人為非,則三子未出之前,固有從古人而治愈者;若以古人為是,三子為非,則三子已出之後,亦有從三子而治愈者,大抵古人與三子之論,皆不可偏廢。
如果認為三位醫家是對的,古人是錯的,那麼在三位醫家出現之前,本來就有依照古人方法而治愈的病例;如果認為古人是對的,三位醫家是錯的,那麼在三位醫家出現之後,也有依照他們方法而治愈的病例。大致上古人的理論與三位醫家的理論,都不能偏廢。
原文
蓋古人之論,言其證也;三子之論,言其因也,因則為本,證則為標,其所謂外中風邪者,未必不由元精虛弱,榮衛失調,而後感之也,其所謂因火,因氣,因濕者,亦未必絕無外邪侵侮而作也。治
因為古人的理論,談的是症狀;三位醫家的理論,談的是病因,病因是根本,症狀是標誌。他們所說的外感風邪,未必不是由於元精虛弱、營衛失調,然後才感受風邪;他們所說的因火、因氣、因濕,也未必完全沒有外邪侵襲而發病。
原文
治風之法,全在活變,若重於外感者,先驅外邪,而後補中氣,重於內傷者,先補中氣,而後驅外邪。
治療風邪的方法,全在靈活變化,如果外感證較重,先驅散外邪,然後補養中氣;如果內傷證較重,先補養中氣,然後驅散外邪。
原文
或以散風藥為君,而以補損藥為臣使;或以滋補藥為君,而以散邪藥為臣使,量重輕而處之也。
有時以疏散風邪的藥為君藥,以補養虧損的藥為臣使;有時以滋補的藥為君藥,以疏散邪氣的藥為臣使,根據病情輕重來處理。
原文
《內經》曰:有取本而得者,有取標而得者;有本而標之者,有標而本之者。又曰:急則治其標,緩則治其本。
《內經》說:有從根本治療而痊愈的,有從標志治療而痊愈的;有先治本後治標的,有先治標後治本的。又說:病情危急時先治標,病情緩和時治其本。
原文
若夫初病暴僕,昏悶不省人事,或痰涎壅盛,舌強不語,兩寸口脈浮大而實者,急宜瓜蒂,藜蘆等藥吐之,以遏其勢;或人迎脈緊盛,或六脈俱浮弦者,急用小續命湯表之。
如果初發病時突然仆倒,昏悶不省人事,或痰涎壅盛,舌頭僵硬不能言語,兩寸口脈浮大而實,應趕快用瓜蒂、藜蘆等藥催吐,以遏止病勢;或者人迎脈緊盛,或者六脈都浮弦,趕快用小續命湯發汗解表。
原文
蓋風氣太盛,心火暴甚,而痰涎壅遏於經絡之中,於斯時也。豈尋常藥餌而能通達於上下哉?
因為風氣太盛,心火暴發,痰涎壅塞在經絡之中,在這個時候,難道是平常的藥物能夠通達上下嗎?
原文
或本方加附子,以其稟雄壯之資,而有斬關奪將之勢,能引人參輩並行於十二經,以追復其失散之元陽,又能引麻黃、杏仁輩發表開腠理,以祛散其在表之風寒;引芎、歸、芍藥輩入血分,行血養血,以滋養其虧損之真陰。
有時在本方中加入附子,因為它稟性雄壯,有斬關奪將的氣勢,能引導人參等藥共同運行於十二經脈,以追回散失的元陽;又能引導麻黃、杏仁等藥發散表邪、開泄腠理,以祛散在表的风寒;引導川芎、當歸、芍藥等藥進入血分,行血養血,以滋養虧損的真陰。
原文
或加石膏、知母以降胃火;或加黃芩以清肺金,看所挾見證,與夫時月寒溫,加減施治。
或者加石膏、知母以降胃火;或者加黃芩以清肺金,根據兼夾的症狀,以及季節的寒溫,加減用藥治療。
原文
病勢稍退,精神稍復,輒當改用丹溪之法,而以補氣補血消痰之劑,以調其本氣而安,此急則治其標,與夫標而本之治也。
病勢稍退,精神稍恢復,就應當改用朱丹溪的方法,用補氣、補血、消痰的方劑,來調理其根本之氣而安愈,這就是急則治其標,以及先標後本的治法。
原文
凡人手足漸覺不隨,或臂膊及髀股、指節麻痹不仁,或口眼喎斜、語言謇澀,或胃膈迷悶,吐痰相續,或六脈浮滑而虛軟無力,雖未至於倒僕,其為中風暈厥之候,可指日而定矣。
凡是人手足逐漸覺得不靈便,或者手臂、肩膀、大腿、手指關節麻痹不仁,或者口眼歪斜、言語困難,或者胃脘胸膈迷悶,連續吐痰,或者六脈浮滑而虛軟無力,雖然還沒有到仆倒的地步,但可以斷定很快就會發生中風暈厥的證候。
原文
早當從丹溪之法調治,其左手脈不足,及左半身不遂者,以四物湯補血之劑為主治;右手脈不足及右半身不遂者,以四君子湯補氣之劑為主治;痰盛者,二陳、導痰等湯兼用;氣血兩虛而挾痰者,八物湯加南星、半夏、枳實、竹瀝、薑汁之類。
應當及早按照朱丹溪的方法調治:若是左手脈不足,以及左半身不遂的,以四物湯這種補血的方劑為主;右手脈不足以及右半身不遂的,以四君子湯這種補氣的方劑為主;痰盛者,兼用二陳湯、導痰湯等;氣血兩虛而挾痰者,用八物湯加南星、半夏、枳實、竹瀝、薑汁之類。
原文
若夫真元漸復,痰飲漸消,或覺有風邪未退者,仍以羌活愈風湯、防風通聖散之類出入加減,調治而安,此緩則治其本,與夫本而標之之治也。
如果真元逐漸恢復,痰飲逐漸消除,或覺得還有風邪未退的,仍然用羌活愈風湯、防風通聖散之類加減變化,調治而安,這就是緩則治其本,以及先本後標的治法。
原文
抑考先哲有云:其證有中臟、中腑之分,證各不同。
考究前代醫家曾說:此證有中臟、中腑的區別,症狀各不相同。
原文
中腑者多著四肢,故面加五色,脈浮而惡風寒,四肢拘急不仁,或中身之前,或中身之側,皆曰中腑也,其治多易。
中腑的多表現在四肢,所以面部出現五色,脈浮而怕風寒,四肢拘急麻木,有時侵犯身體前面,有時侵犯身體側面,都稱為中腑,治療大多容易。
原文
中臟者,多滯九竅,唇緩失音,鼻塞耳聾,目瞀,大小便閉結,皆曰中臟,其治多難。
中臟的多阻滯九竅,嘴唇鬆緩失音,鼻塞耳聾,眼睛昏花,大小便閉結,都稱為中臟,治療大多困難。
原文
大法中腑者,小續命以發其表;中臟者,三化等湯以通其里;臟腑兼見者,又不可拘泥,或一氣之微汗,或一旬之通利。又曰:治須少汗,亦須少下。
大體治法:中腑的,用小續命湯發散在表之邪;中臟的,用三化湯等通利在里之邪;臟腑證候兼見的,又不可拘泥,有時用一次微微發汗,有時用十天左右的通利。又說:治療需要稍微發汗,也需要稍微攻下。
出汗過多則會虛耗衛氣,攻下過多則會損傷營血,這又不可不謹慎。
原文
或外無六經之形證,內無便溺之阻隔,但手足不隨,語言謇澀者,此邪中於經,又當從乎中治,而不可以標本論也。
或者外表沒有六經的形證,內部沒有大小便的阻隔,只是手足不靈便,言語困難,這是邪氣中於經脈,又應當從中(半表半裡)治療,而不可以用標本理論來看待。
因此用養血通氣的方法,以大秦艽湯、羌活愈風湯之類治療。
原文
外有痿痹氣厥,脾虛傷食,及乎土太過,令人四肢不舉之候,皆似中風,又當體察明白,各從其類以治之。不治證
此外還有痿證、痹證、氣厥、脾虛傷食,以及土氣太過使人四肢不能抬舉的證候,都類似中風,又應當仔細辨別清楚,分別按照各自的類型來治療。
原文
凡中風,但見髮直、搖頭、吐沫,上竄、面赤如妝、汗綴如珠,或頭面青黑、痰聲如拽鋸者,皆不治。
凡是中風,只要見到頭髮直立、搖頭、吐沫、眼睛上翻、面色赤紅如化妝、汗出如珠滴落,或者頭面青黑、痰聲像拉鋸一樣的,都難以治療。
原文
若目閉,手散、鼻鼾、口張、遺尿不知,此五者為五臟絕,死候。但見其一,猶當施治。若心腎絕,尤難治也。若動止筋痛,是無血養筋,故痛,白筋枯。不治。
如果眼睛閉合、手鬆開、鼻中鼾聲、口張開、遺尿不自知,這五種是五臟氣絕的表現,是死證。但即使只見其中一種,仍然應當盡力治療。如果心腎氣絕,尤其難治。如果活動時筋脈疼痛,這是沒有血液滋養筋脈,所以疼痛,日久筋脈枯萎,無法治療。
原文
一切初中風、中氣,昏倒不知人事、牙關緊急、涎潮壅塞、口眼喎斜、半身不遂、精神恍惚,倉卒之際,急以手大指掐刻人中,即醒。
凡是初發中風、中氣,昏倒不省人事、牙關緊閉、涎液上湧壅塞、口眼歪斜、半身不遂、精神恍惚,倉促之間,趕快用大拇指掐按人中穴,就會甦醒。
原文
或急令人將病者兩手兩足,從上而下,頻頻趕出四肢,痰氣即散,免致攻心,即醒。
或者趕快讓人將病人兩手兩足,從上往下頻繁地趕推向四肢,痰氣就會消散,避免攻心,即可甦醒。
原文
或急以三稜針刺手中指甲角、十井穴,將去惡血,就以氣針刺合谷二穴、人中一穴,皆是良法。
或者趕快用三稜針刺手中指甲角處的十井穴,放出惡血,再用氣針刺合谷雙穴、人中一穴,這些都是好方法。
原文
如或未效,用通關散通鼻,即提起頭頂法,候有嚏可治,無嚏不可治。
如果仍然沒有效果,用通關散通鼻(即提起頭頂的方法),等到有噴嚏就可治,沒有噴嚏則不可治。
原文
如口噤不開,破棺散擦之,口即開,即多灌香油,或少加麝香一二分,或用薑汁亦可,或太白散、化風丹、攝生飲之類,當隨證選而用之。
如果牙關緊閉不開,用破棺散擦拭,口就會張開,然後多灌香油,或者稍微加入麝香一二分,或用薑汁也可以,或者太白散、化風丹、攝生飲之類,應當根據證候選用。
如果風痰頑固凝結,各種藥物無效的,奪命散一服即可痊愈。
原文
一痰涎壅盛者,口眼喎斜者,不能言語者,皆當用吐法,宜獨聖散吐之。
痰涎壅盛、口眼歪斜、不能言語的,都應當用吐法,適合用獨聖散催吐。
一次吐後病邪未盡,可以再吐,但也有氣血虛弱而不能用吐法的情況。
注意:本網站內容僅供中醫知識分享、學術研究與教育參考,不構成醫療診斷或治療建議。任何醫療行為請務必諮詢合格中醫師、醫師或專業醫療人員。