原文
黃瓜藤(不拘多少,連莖葉經霜者,曬乾燒灰存性,出火毒)上用香油調,納臍中,即效。
黃瓜藤(不限多少,連莖葉經過霜打的,曬乾燒成灰保留藥性,去除火毒)用香油調和,放入肚臍中,即有效。
原文
點眼膏(黃賓) 治一切赤白痢,及噤口危急之證。
點眼膏(黃賓) 治療一切赤白痢疾,以及噤口痢危急的證候。
原文
初胎糞(炙乾,一錢) 雄黃(五分) 黃連(四分) 片腦(少許)上為極細末,水調,點兩眥,神效。倉連煎(劉太府傳) 治噤口痢,不拘赤白。
初胎糞(炙乾,一錢)、雄黃(五分)、黃連(四分)、片腦(少許)。以上藥材研磨成極細粉末,用水調和,點在兩眼內眥,有神效。倉連煎(劉太府傳) 治療噤口痢,不論赤白。
原文
陳倉米(赤痢用三錢,白痢用七錢,赤白相兼用五錢) 黃連(赤痢用七錢,白痢用三錢,赤白相兼用五錢)
陳倉米(赤痢用三錢,白痢用七錢,赤白相兼用五錢)、黃連(赤痢用七錢,白痢用三錢,赤白相兼用五錢)。
以上藥材銼碎,用水一鍾,煎至七分,露天放置一夜,空腹溫服。
原文
凡下痢噤口不食者,雖曰脾虛,蓋因熱毒閉塞,心胸胃口所致。
凡是下痢噤口不能進食的,雖然說是脾虛,但實際上是因為熱毒閉塞,心胸胃口所引起的。
原文
用參苓白朮散,加石菖蒲一錢,木香少許,共為末,陳米飲調下。再服倉連煎,尤妙。
用參苓白朮散,加石菖蒲一錢,木香少許,共同研為末,用陳米飲調服。再服用倉連煎,尤其好。
原文
噤口痢,諸藥不效者,糞缸中蛆,不拘多少,洗淨,瓦上焙乾為末。每服一、二匙,米飲調服,即能思食。
噤口痢,各種藥物都沒有效果的,用糞缸中的蛆,不論多少,洗淨,在瓦上焙乾研為末。每次服用一、二匙,用米飲調服,就能想吃東西。
原文
噤口痢,多是胃口熱甚,用黃連一兩,人參五錢,煎湯。終日呷之,如吐,再強飲。但得一呷下咽,便好。一方加石蓮肉三錢,水煎服,立效。
噤口痢,大多是胃口熱甚,用黃連一兩,人參五錢,煎湯。整天小口喝,如果吐了,再強迫喝。只要喝下一口嚥下,就好了。另一方加石蓮肉三錢,水煎服,立刻見效。
原文
外以田螺搗爛,入麝香少許,合臍上,引熱下行故也。
外用田螺搗爛,加入少許麝香,敷在肚臍上,這是為了引熱下行的緣故。
原文
又方用秤錘燒紅,用好醋澆之,令病人吸其煙,神效。按前諸方,皆治噤口不食之劑。
又一方用秤錘燒紅,用好醋澆在上面,讓病人吸入其煙,有神效。按:以上諸方,都是治療噤口不食的方劑。
原文
凡醫者用藥,不必拘其赤白,飲食即吐,諸物不納,皆是毒氣熏蒸,胃口熱甚,切不可認胃寒噤口,而用辛熱之藥。
凡是醫者用藥,不必拘泥於赤白,飲食即吐,各種食物都不接納,都是毒氣熏蒸,胃口熱甚,切不可認為是胃寒噤口,而用辛熱的藥物。
原文
宜以前方選用,或木香導氣湯去大黃煎熟入韭汁,陳倉米飲各一盞於內同服,即愈。
宜從前方選用,或者木香導氣湯去大黃,煎熟後加入韭汁、陳倉米飲各一盞在內一同服用,即能痊癒。
加減益氣湯 治療痢疾日久不愈,不能起床的虛弱症候。
原文
黃耆(五分) 人參(五分) 白朮(一錢) 陳皮(一錢) 當歸(七分) 白芍藥(一錢) 升麻(三分) 甘草(炙,三分) 澤瀉(五分) 砂仁(五分) 木香(三分) 白豆蔻(三分) 地榆(五分) 御米殼(醋炒,三分)
黃耆(五分)、人參(五分)、白朮(一錢)、陳皮(一錢)、當歸(七分)、白芍藥(一錢)、升麻(三分)、甘草(炙,三分)、澤瀉(五分)、砂仁(五分)、木香(三分)、白豆蔻(三分)、地榆(五分)、御米殼(醋炒,三分)。
原文
上銼一劑,水二盞,煎至八分,濾去渣,空心溫服。
以上藥材銼為一劑,用水二盞,煎至八分,濾去藥渣,空腹溫服。
原文
神效參香散 〔批〕(按此方治痢久不愈,元氣虛弱,滑脫下陷,止澀之劑) 治臟氣怯弱,冷熱不調,積而成痢。
神效參香散 〔批〕(按:此方治療痢疾久不愈,元氣虛弱,滑脫下陷,是止澀的方劑) 治療臟氣怯弱,冷熱不調,積滯而成痢疾。
原文
或下鮮血,或如豆汁,或如魚腦,或下瘀血,或下紫黑血,或赤白相雜,裡急後重,日夜頻數無度。
或下鮮血,或如豆汁,或如魚腦,或下瘀血,或下紫黑血,或赤白相雜,裡急後重,日夜頻繁次數無度。
原文
罌粟殼(去帶穰,醋炙,一兩) 陳皮(一兩) 白茯苓(去皮,四錢) 肉豆蔻(麵裹煨,四錢) 人參(二錢) 白扁豆(二錢) 木香(二錢)
罌粟殼(去蒂及瓤,醋炙,一兩)、陳皮(一兩)、白茯苓(去皮,四錢)、肉豆蔻(麵裹煨,四錢)、人參(二錢)、白扁豆(二錢)、木香(二錢)。
原文
上共七味為末,赤痢每九分,加制黃連末一分;白痢每九分,加制茱萸末一分;赤白相雜,每服八分,加黃連茱萸末各一分;青色、黃色,無加減,每用一錢,俱用米湯調下。忌生冷、油膩、炙爆。
以上共七味研為末,赤痢每次九分,加制黃連末一分;白痢每次九分,加制茱萸末一分;赤白相雜,每次服用八分,加黃連、茱萸末各一分;青色、黃色,無加減,每次用一錢,都用米湯調服。忌生冷、油膩、炙爆食物。
原文
制黃連、茱萸法:二味等分,不銼碎,以老酒浸一宿,同一處炒燥,分出。各為極細末,另包,聽前用。
制黃連、茱萸的方法:二味等分,不銼碎,用老酒浸泡一夜,在同一處炒乾,分開。各自研磨成極細粉末,另包,聽候前述使用。
原文
薑茶湯 治痢疾腹痛,不問赤白冷熱。蓋姜能助陽,茶能助陰,二者皆能清散。
薑茶湯 治療痢疾腹痛,不論赤白冷熱。因為姜能助陽,茶能助陰,二者都能清散。
原文
又且調平陰陽,況於暑毒酒食毒,皆能解之也。老生薑(細切,二錢) 細茶葉(三錢)
又且調平陰陽,況且對於暑毒、酒食毒,都能解除。老生薑(細切,二錢)、細茶葉(三錢)。
原文
上用新汲水煎服。一方加連根韭菜一握,三味同搗汁,酒調服。三白湯(杜守玄傳) 治痢不拘赤白。
上用新汲取的水煎服。另一方加連根韭菜一把,三味一同搗汁,用酒調服。三白湯(杜守玄傳) 治療痢疾不拘赤白。
原文
白砂糖(一兩) 雞子清(一個) 燒酒(一鍾半) 煎八分溫服。仙梅丸(桑雙岡傳) 治痢疾發熱發渴。細茶 烏梅(水洗,剝去核,曬乾,各一兩)
白砂糖(一兩)、雞蛋清(一個)、燒酒(一鍾半),煎至八分溫服。仙梅丸(桑雙岡傳) 治療痢疾發熱發渴。細茶、烏梅(水洗,剝去核,曬乾,各一兩)。
原文
上為末,生薑搗作丸,彈子大。每一丸,冷水送下。椿雞丸(桑環川傳) 治久痢不止。
以上藥材研為末,用生薑搗爛作丸,彈子大小。每次一丸,用冷水送下。椿雞丸(桑環川傳) 治療久痢不止。
原文
雪裡炭一隻,吊死。去腸毛,入黃連一兩,椿根白皮一兩於肚內,好酒煇熟,去藥食雞,神效。
雪裡炭一隻,吊死。去除腸毛,放入黃連一兩、椿根白皮一兩在肚子內,用好酒煨熟,去掉藥材吃雞肉,有神效。
原文
舒鳧飲(劉桐川傳) 治白痢如魚凍色,久不愈者。白鴨一隻,殺取血,以滾酒和飲之,立止。
舒鳧飲(劉桐川傳) 治療白痢如魚凍色,久不癒的。白鴨一隻,殺取血,用滾熱的酒調和飲下,立即停止。
原文
將軍飲 治痢膿血稠黏,裡急後重,晝夜無度,不問新久,及愈而又發,止而復作,名曰休息痢。綿紋大黃(銼,一兩)
將軍飲 治療痢疾膿血稠黏,裡急後重,晝夜無度,不論新久,以及痊癒又發作,停止又復發,名叫休息痢。綿紋大黃(銼,一兩)。
原文
上以好酒二鍾,浸半日,煎至七分,去渣,分作二次服,以利為度。
以上藥材用好酒二鍾,浸泡半日,煎至七分,去渣,分作兩次服用,以腹瀉為度。
按:以上諸方,治療痢疾簡易,因此附在方末,以備選用。
注意:本網站內容僅供中醫知識分享、學術研究與教育參考,不構成醫療診斷或治療建議。任何醫療行為請務必諮詢合格中醫師、醫師或專業醫療人員。