古今醫鑒

通治

通治(1)

通治30
原文
方牛黃清心丸 專治男婦諸風,緩縱不隨,語言謇澀,頭目眩暈,胸中煩郁,痰涎壅盛,卒然倒什,口眼相引,手足攣搐,脊背強直,口吐涎沫,或心下怔忡,健忘,癲狂癇病,言語錯亂,神不守舍,或歌或哭,或癡或呆,忽如見鬼,或驚悸恐怖,心神恍惚,夢寐不安,虛煩少睡,喜怒無時,悲憂慘慼,或積熱去血;骨蒸勞病,及小兒五癇天吊,急慢驚風,潮熱發搐,頭目仰視,或發痘疹,鬱結不出,驚過昏迷,一切怪病,並宜服之。
白話
方牛黃清心丸:專門治療男女各種風病,肢體鬆弛不能隨意活動,言語不清,頭暈目眩,胸中煩悶鬱結,痰涎壅塞,突然跌倒,口眼相牽引,手腳抽搐,脊背強直,口吐涎沫,或者心中悸動不安,健忘,癲狂癇病,言語錯亂,神不守舍,或唱歌或哭泣,或癡呆,忽然像見鬼,或者驚悸恐怖,心神恍惚,夢寐不安,虛煩少睡,喜怒無常,悲憂慘戚,或者積熱導致出血;骨蒸勞病,以及小兒五癇、天吊,急慢驚風,潮熱發抽搐,頭目仰視,或者發痘疹,鬱結不出,驚嚇過度昏迷,一切怪病,都適宜服用此藥。
原文
人參(二錢半) 白朮(一錢半) 白茯苓(去皮,一錢二分半) 當歸(一錢半) 白芍(一錢半) 芎藭(一錢二分半) 肉桂(去皮,一錢) 乾薑(泡,七分半) 黃芩(一錢半) 柴胡(一錢二分半) 桔梗(一錢三分) 杏仁(去皮尖,一錢二分半,另研) 防風(一錢半) 麥門冬(去心,一錢半) 阿膠(蛤粉炒,一錢七分) 蒲黃(二錢半,炒) 神麯(炒一錢半) 白蘞(七分半) 山藥(一錢) 甘草(炙,五分) 大豆黃卷(即黃豆芽炒,一錢七分半)羚羊角(鎊,一錢半) 犀角(鎊,二錢) 雄黃(八分) 硃砂(一錢半,加些尤妙) 牛黃(一錢二分) 片腦(一錢) 麝香(一錢) 金箔(一百二十張) 大膠棗(十枚,煮去皮核研膏)
白話
人參(二錢半)、白朮(一錢半)、白茯苓(去皮,一錢二分半)、當歸(一錢半)、白芍(一錢半)、芎藭(一錢二分半)、肉桂(去皮,一錢)、乾薑(泡過,七分半)、黃芩(一錢半)、柴胡(一錢二分半)、桔梗(一錢三分)、杏仁(去皮尖,一錢二分半,另研)、防風(一錢半)、麥門冬(去心,一錢半)、阿膠(用蛤粉炒,一錢七分)、蒲黃(二錢半,炒)、神麯(炒,一錢半)、白蘞(七分半)、山藥(一錢)、甘草(炙,五分)、大豆黃卷(即黃豆芽炒,一錢七分半)、羚羊角(鎊,一錢半)、犀角(鎊,二錢)、雄黃(八分)、硃砂(一錢半,多加些更好)、牛黃(一錢二分)、片腦(一錢)、麝香(一錢)、金箔(一百二十張)、大膠棗(十枚,煮後去皮核研成膏)。
原文
上各為細末,棗肉煉蜜二兩,搗研為丸。每一兩作十丸,金箔為衣,黃蠟包裹,停用一丸,或半丸。
白話
以上各藥研為細末,用棗肉和煉蜜二兩,搗研製成丸。每一兩藥末做成十丸,用金箔為外衣,黃蠟包裹,備用一丸或半丸。
原文
小兒一丸分作四服,切開去蠟皮,以薄荷湯或薑湯研化服,神效。蠟包法
白話
小兒服用時,一丸分成四份,切開去掉蠟皮,用薄荷湯或薑湯研化服用,效果神奇。蠟包法:
原文
用圓木彈子如龍眼大,上穿一鐵條,入水煮透聽用。
白話
用圓木做成的彈子,大小如龍眼,上面穿一根鐵條,放入水中煮透備用。
原文
將黃蠟入水內溶化,其蠟浮水上,將水彈蘸蠟,一層一層上,俟蠟彈大有二分厚,入冷水內取出,用刀從鐵條中劈開一半,取出木彈,後入藥丸於內,放燈上略烘,蠟口即合住,再用鐵條,插入蠟彈內,仍前再蘸蠟為衣,取出鐵條,將指甲按塞其孔,不令透氣,雖千百年,藥不壞也。
白話
將黃蠟放入水中溶化,蠟會浮在水面上,將木彈蘸蠟,一層一層往上蘸,等到蠟彈厚度約有二分時,放入冷水中取出,用刀從鐵條處劈開一半,取出木彈,然後將藥丸放入殼內,放在燈上稍微烘烤,蠟口就會合攏,再用鐵條插入蠟彈內,仍然像之前一樣再蘸蠟作為外衣,取出鐵條,用指甲按住塞緊那個孔,不讓它透氣,這樣即使經過千百年,藥也不會壞。
原文
神仙太乙紫金丹(一名紫金錠,一名萬病回春丹,一名玉樞丹)
白話
神仙太乙紫金丹(又名紫金錠、萬病回春丹、玉樞丹)。
原文
解諸毒,療諸瘡,利關竅,通治百病。此藥真能起死回生,其效不可盡述。凡居家出入,不可無之。
白話
能解各種毒素,治療各種瘡瘍,通利關竅,通治百病。此藥確實能起死回生,其功效無法一一詳述。凡是居家外出,都不可缺少它。
原文
山茨菰(去皮洗,焙二兩) 文蛤(一名五倍子,槌破,洗,焙二兩) 千金子(一名續隨子,去殼,棘色白者紙包研去油,成霜,一兩) 紅芽大戟(一名紫大戟,洗焙一兩半,切不可誤用綿大戟,色白者大峻利,反能傷人,弱人吐血慎之) 麝香(研,三錢)
白話
山茨菰(去皮洗淨,焙乾二兩)、文蛤(又名五倍子,敲破,洗淨,焙乾二兩)、千金子(又名續隨子,去殼,選色白者用紙包研去油,成霜,一兩)、紅芽大戟(又名紫大戟,洗淨焙乾一兩半,切不可誤用綿大戟,顏色白的藥性太峻烈,反而會傷人,虛弱的人會吐血要謹慎)、麝香(研磨,三錢)。
原文
上製法,宜端午、七夕、重陽或天月德黃道上吉日。
白話
以上製法,適宜在端午、七夕、重陽或天、月德、黃道等吉利日進行。
原文
修合量藥多寡,預期數日前,主人及醫生俱齋戒沐浴,易瀚濯,及新潔衣巾履襪,於僻淨靜室焚香。
白話
調配藥量多少,預先數日前,主人和醫生都要齋戒沐浴,更換清洗乾淨,穿上新的清潔衣帽鞋襪,在偏僻清淨的靜室焚香。
原文
將前五味,各為極細末,設盥洗盆,出入必淨手薰香,各用新潔器盛,紙蓋至期夙興,主人率醫生,焚火陳設藥品,拜禱天地畢,用數盆,各逐盆,配合分兩,攪和數百次極勻,仍重羅兩遍,依方用糯米濃飲調和,於木臼內杵數千下,極光潤為度。
白話
將上述五味藥,各研為極細粉末,設置盥洗盆,進出必須淨手薰香,各用新的潔淨器皿盛裝,用紙蓋好。到預定日期清晨,主人率領醫生,焚火陳設藥品,拜禱天地完畢,用數個盆,逐盆配合份量,攪拌數百次使其極均勻,仍然重複篩兩遍,按照藥方用糯米濃湯調和,在木臼內搗杵數千下,以極光潤為度。
原文
每錠一錢,每服一錠,病勢重者,連服通利,一兩行無妨,用溫粥補住。
白話
每錠重一錢,每次服用一錠,病情嚴重者,可連續服用至通利,一兩次沒有妨礙,之後用溫粥補養。
原文
要在齋心至誠,極其潔淨,如法修制,毋令喪服體氣,不具足人、婦人、雞犬見之。
白話
關鍵在於內心齋戒至誠,極其潔淨,按照方法修制,不要讓服喪者、體氣不正之人、不健全的人、婦女、雞狗看見。
原文
治一切飲食,藥毒蟲毒,瘴氣惡菌,河豚死牛馬駝羸等諸毒,並用涼水磨服。
白話
治療一切飲食中毒、藥物中毒、蟲毒、瘴氣、惡菌、河豚、死牛馬駝羸等各種毒,都用涼水磨服。
原文
南方蠱毒,瘴癘傷人,才覺意思不快,即磨服一錠,或吐或利,隨手便愈。
白話
南方蠱毒、瘴癘傷人,剛覺得身體不適,立即磨服一錠,或吐或瀉,隨即痊癒。
原文
癰疽發背,對口天蛇頭,無名疔腫,楊梅等,一切惡瘡,諸風隱疹赤腫未破時,及痔瘡,並用無灰淡酒磨服,及用涼水調塗瘡上,日夜各數次,覺癢立消。已潰出膿者,亦減分數。
白話
癰疽發背、對口瘡、天蛇頭、無名疔腫、楊梅瘡等一切惡瘡,各種風疹、隱疹、紅腫尚未破潰時,以及痔瘡,都用無灰淡酒磨服,並用涼水調塗瘡上,日夜各數次,感到癢立刻消除。已經潰爛流膿的,也能減輕病情。
原文
陰陽二毒,傷寒心悶,狂言亂語,胸膈壅滯,邪毒未發,及瘟疫、喉閉、纏喉風,冷水薄荷一小葉研下。心氣痛並諸氣,用淡酒或淡薑湯磨服。
白話
陰陽二毒、傷寒心胸憋悶、狂言亂語、胸膈壅滯、邪毒尚未發作,以及瘟疫、喉閉、纏喉風,用冷水加一小片薄荷研磨服用。心氣痛以及各種氣病,用淡酒或淡薑湯磨服。
原文
赤白痢疾、泄瀉、肚腹急痛、霍亂、攪腸沙等證,及諸痰證,並用薄荷湯磨服。
白話
赤白痢疾、泄瀉、肚腹急痛、霍亂、攪腸沙等證,以及各種痰證,都用薄荷湯磨服。
原文
男子婦人急中顛邪、喝叫亂走、鬼交鬼胎鬼氣,狂亂失心,羊兒、豬癲等風,中風中氣、口眼歪斜,牙關緊急,語言謇澀,筋脈攣搐,骨節風腫,手腳腰腿、周身疼痛,行步艱辛,諸風諸癇,並用暖無灰酒下。
白話
男子婦人突然中邪癲狂、呼叫亂走、鬼交、鬼胎、鬼氣,狂亂失心,羊癲、豬癲等風病,中風、中氣、口眼歪斜,牙關緊閉,言語不清,筋脈抽搐,骨節風腫,手腳腰腿全身疼痛,行走困難,各種風病癇病,都用溫暖的無灰酒送服。
原文
自溢溺水死,心頭暖者,驚死,鬼迷死,未隔宿者,冷水磨灌下。
白話
上吊、溺水而死,心頭還有溫暖的;驚嚇而死,鬼迷而死,未過夜的,用冷水磨後灌服。
原文
毒蛇瘋犬,一應惡蟲傷,冷水磨塗傷處,另用淡酒磨服。
白話
毒蛇、瘋狗以及一切惡蟲咬傷,用冷水磨後塗在傷處,另外用淡酒磨服。
原文
久近瘧疾,臨發時,東流水煎,桃柳枝湯磨下。
白話
久近瘧疾,在瘧疾將要發作時,用東流水煎煮,以桃柳枝湯磨服。
原文
小兒急慢驚風,五疳五痢,脾病黃腫,癮疹瘡瘤,牙關緊急,並用蜜水薄荷小葉同磨下及搽,量兒大小,一錠作二三服。牙痛,酒磨塗,及含藥少許,良久吞下。湯火傷,東流水磨塗傷處。打撲傷損,炒松節,無灰酒下。
白話
小兒急慢驚風、五疳、五痢、脾病黃腫、癮疹瘡瘤、牙關緊閉,都用蜜水加薄荷小葉同磨後服用及塗抹,根據小兒大小,一錠分成二三服。牙痛,用酒磨後塗抹,並含少許藥,過一段時間吞下。湯火燙傷,用東流水磨後塗在傷處。打撲傷損,用炒松節,無灰酒送服。
原文
年深日近,頭疼太陽疼,用酒入薄荷研爛,磨紙花,貼太陽穴上。諸蟲腫脹,大麥芽煎湯下。
白話
年深日久的頭痛、太陽穴痛,用酒加入薄荷研爛,磨紙花,貼在太陽穴上。各種蟲積腫脹,用大麥芽煎湯送服。
原文
婦人女子經水不通,紅花煎湯下,有孕婦人不可服。
白話
婦女月經不通,用紅花煎湯送服,懷孕的婦女不可服用。
原文
一家患傳屍勞,兄弟五人,已死者三,方士令服此藥,遂各進一錠,一下惡物如膿狀,一下死蟲如娥形,俱獲生,其人遂以此藥,廣濟屍證,無不驗者。
白話
有一家人患傳屍勞(肺癆),兄弟五人,已經死了三人,方士讓他們服用此藥,於是每人服一錠,有人瀉下惡物如膿狀,有人瀉下死蟲像娥形,都得以存活,此人於是就用此藥廣泛救濟傳屍勞患者,無不應驗。
原文
一女子久患勞瘵,為屍蟲所噬,磨一錠服之,一時吐下小蟲十餘條,後服蘇合香丸,半月遂如常,藥品雖不言補,羸瘦人服之並效,誠濟世衛身之寶也。每料費銀不過數錢,可救數十人。
白話
一個女子久患勞瘵,被屍蟲侵蝕,磨一錠服用,不一會吐出瀉下十餘條小蟲,後來服用蘇合香丸,半個月就恢復正常。此藥雖然不說補益,但消瘦虛弱的人服用也有效,確實是濟世護身的寶物。每料花費銀子不過數錢,可以救數十人。
原文
內有山茨菰、千金子,皆有子可種,仁人君子,合以濟人,陰功不小。一牛馬六畜中毒,亦以此藥,方可救之。
白話
其中山茨菰、千金子都有種子可以種植,仁人君子配製來救濟他人,陰功不小。牛馬等六畜中毒,也可以用此藥,才能救治。
原文
一方加雄黃,明透如石榴子者三錢,歷試治諸般瘡毒,大小奇效,不能盡述。神仙萬億丸
白話
有一個方子加入雄黃,明亮透明如石榴籽者三錢,屢次試驗治療各種瘡毒,大小均有奇效,不能一一詳述。神仙萬億丸。