古今醫鑒

痘疹

痘疹

痘疹30
原文
夫痘疹之原,乃胎毒所致。嬰兒在胎之時,必資胎養以長其形焉,緣母失於節慎,縱欲恣食,感其穢毒之氣,藏於肺腑之中,近自孩提,遠走童年,若值寒暄不常之候,痘疹由是而發,因其所受淺深,而為稀稠焉。
白話
痘疹的病因,是由胎毒所引起。嬰兒在胎中的時候,必須依靠胎養來生長身形,因為母親失去節制謹慎,放縱欲望肆意飲食,感受了穢濁毒邪之氣,藏在肺腑之中,近則從嬰幼兒時期,遠則到童年時期,如果遇到寒暖失常的氣候,痘疹因此而發作,根據感受毒邪的深淺,而有稀疏與稠密的分別。
原文
大抵初㝃之時,孩兒口內亦有餘穢之毒,急用棉裹指頭,拭去口中汙汁,免咽入腹。
白話
大概在初生的時候,嬰兒口中也有殘留的穢濁毒邪,應該趕快用棉花包裹手指,擦去口中的污穢汁液,避免嚥入腹中。
原文
事倘不及,宜以拭穢等法,並預解胎毒諸方,擇便用之,亦能免痘疹諸症,真良法。
白話
如果來不及做到,應該用擦拭穢濁等方法,並預先用解除胎毒的各種方劑,選擇方便的來使用,也能避免痘疹的各種症狀,這實在是好方法。
原文
然痘疹雖是素稟胎毒;未必不由諸病相傳而成,其始發之時,有因傷寒傷風而得者,有因時氣傳染而得者,有因傷食發熱,有因跌撲驚恐蓄血而得者。
白話
然而痘疹雖然是素來稟受胎毒,但也未必不從各種疾病傳變而產生,在它開始發作的時候,有因為傷寒傷風而得到的,有因為時令之氣傳染而得到的,有因為傷食而發熱的,有因為跌倒撞擊、驚恐、蓄積瘀血而得到的。
原文
或為目擸口噤,驚搐如風之證,或口舌、咽喉、腹肚疼痛,或煩躁狂悶,昏睡譫語,或自汗,或下利,或發熱,或不發熱,證候多端,卒未易辨,必須以耳冷、骫冷,足冷驗之。
白話
有的是眼睛眨動、口緊牙關,驚厥抽搐像風動的症狀,有的是口舌、咽喉、腹部疼痛,有的是煩躁發狂胸悶,昏睡胡言亂語,有的是自汗,有的是腹瀉,有的是發熱,有的是不發熱,症狀表現多端,一時不容易辨別,必須用耳朵冷、尾椎冷、腳冷來驗證。
原文
蓋瘡疹屬陽,腎臟無證,耳與骫、足俱屬於腎,故腎之部獨冷,然疑似之間,或中或否,不若視其耳後有紅脈、赤縷為真,於此可以稽驗矣。
白話
瘡疹屬於陽證,腎臟沒有病證,耳朵與尾椎、腳都屬於腎,所以腎的部位特別冷,但在疑似之間,或對或錯,不如看耳後是否有紅色脈絡、紅色細紋為準,在這裡可以考查驗證了。
原文
治療之法,痘疹未出之先,預解胎毒;發熱未出之際,急須微汗;已出未收之時,當用溫和之劑。
白話
治療的方法,在痘疹還沒有發出之前,預先解除胎毒;發熱而痘疹還沒有發出的時候,應當趕快微微發汗;已經發出但還沒有收斂的時候,應當用溫和的藥劑。
原文
又曰:始出之前,宜開和解之門;既出之後,當塞走泄之路;痂落之後,清涼漸進;毒已去盡,補益宜疏。
白話
又說:痘疹開始發出之前,適宜開啟和解的門徑;已經發出之後,應當堵住走泄的途徑;痂皮脫落之後,漸漸使用清涼的藥物;毒邪已經去除乾淨,補益適宜疏通的方劑。
原文
大凡初起,未見紅點,證與傷寒相類,發熱煩躁,臉赤唇紅,身熱頭痛,乍寒乍熱,噴嚏呵欠,喘嗽痰涎等證,身熱未明,疑似之間,急須表汗發散,可服升麻葛根湯、參蘇飲之類。
白話
大致說來,痘疹初起的時候,還沒有看見紅點,症狀與傷寒相似,發熱煩躁,臉紅嘴唇紅,身熱頭痛,一會寒冷一會發熱,噴嚏打哈欠,氣喘咳嗽痰涎等症狀,身體發熱的原因還不清楚,在疑似之間,應當趕快發表出汗,可以服用升麻葛根湯、參蘇飲之類的方劑。
原文
其或氣實煩躁熱熾,大便閉結,則與犀角地黃湯、敗毒散之類,或多服紫草飲,亦能利之。
白話
如果身體強實、煩躁不安、內熱熾盛,大便乾硬閉結,就給予犀角地黃湯、敗毒散之類的方劑,或者多服用紫草飲,也能起到通利的作用。
原文
如小便赤澀者,分利小便,宜以四苓散、導赤散之類,則熱氣有所滲而出。凡熱不可驟遏,但輕解之。若無熱,則瘡又不起發也。
白話
如果小便顏色深黃且澀滯不通,就分消利尿,適宜用四苓散、導赤散之類的方劑,那麼熱氣就能夠有所滲透而排出。凡是熱邪不可骤然遏止,只是輕輕地解散它。如果沒有熱,瘡疹又不能夠起發了。
原文
蓋發熱之初,紅點未見之前,非微汗則表不解,乃痘瘡未出,表熱壅實之時也;非微下則里不解,在紅點未見,裡熱壅盛之際也。
白話
發熱的初期,紅點還沒有出現之前,不微微發汗表邪就不能解散,這是痘瘡還沒有發出,表熱壅盛的時候;不微微瀉下裡邪就不能解散,在紅點還沒有出現,裡熱壅盛的階段。
原文
若正出未收之時,妄汗則成斑爛,妄下則成陷伏。
白話
如果在正當發出而還沒有收斂的時候,胡亂發汗就會變成斑疹潰爛,胡亂瀉下就會變成陷伏。
原文
痘瘡一發,出於心肝脾肺四臟,而腎無留邪者為吉,若初發便作腰痛,見點則紫黑色者,多死,乃毒氣留於腎間,而不發越故耳。
白話
痘瘡一旦發出,出於心、肝、脾、肺四臟,而腎沒有留邪的是吉祥的,如果剛開始發作就發作腰痛,出現痘疹時是紫黑色的,多數會死亡,這是毒氣停留在腎的部位之間,而不能發散超越的緣故。
原文
曏者瘡隨五臟,有證未發,則五臟之證悉具。已發則歸於一臟,受毒多者見之。
白話
過去瘡疹隨著五臟運行,在還沒有發出的時候,所有五臟的證候都會具備;已經發出就歸屬於某一臟,承受毒邪最多的那一臟表現出來。
原文
故肝臟發為水泡,色青而小;肺臟發為膿泡,色白而大;心臟發為斑色,赤血泡;脾臟發為疹色,黃小斑瘡;惟歸腎則變黑,青紫干陷。
白話
所以肝臟發出的是水泡,顏色青綠而且形狀小;肺臟發出的是膿泡,顏色白而且形狀大;心臟發出的是斑,顏色是赤紅色的血泡;脾臟發出的是疹,顏色是黃色的小斑瘡;只有歸屬於腎就會變黑,出現青紫色乾枯凹陷。
原文
故瘡疹屬陽,本無腎證,腎在下不受穢氣,陽取火也,陰取水也,以火為水所制,豈不氣殆哉?
白話
所以瘡疹屬於陽,本來沒有腎的病證,腎在下方不受穢濁之氣,陽取的是火,陰取的是水,用火被水所制約,豈不是危險嗎?
原文
大抵痘瘡之法,多歸重於脾肺二經,蓋脾主肌肉,而肺主皮毛,故遍身為之斑爛也。
白話
大體說來痘瘡的治療方法,大多歸屬重視脾肺二經,因為脾主肌肉,而肺主皮毛,所以全身都因此斑爛。
原文
其為證也,宜發越不宜鬱滯;宜紅活凸綻,不宜紫黑陷伏,瘡出之後,醫者當察色詳證,以辨表裡虛實用藥,其吐瀉不能食,為裡虛;灰白色,陷頂多汗,為表虛;紅活凸綻為表實。又諸痛為實,諸癢為虛。
白話
瘡疹的證候,適宜發越不適宜鬱滯;適宜紅潤活潑凸出綻開,不適宜紫暗發黑凹陷伏沒,瘡疹發出之後,醫生應當診察顏色詳細辨證,來辨別表裡虛實用藥治療,那些嘔吐腹瀉不能進食的,是裡虛;顏色灰白,凹陷頂部而且多汗的,是表虛;紅潤活潑凸出綻開的是表實。又各種疼痛是實證,各種瘙癢是虛證。
原文
外快內痛為內實外虛,外痛內快為內虛外實。
白話
外表舒暢而內在疼痛是內實外虛,外表疼痛而內在舒暢是內虛外實。
原文
內實而補,則結壅毒:表實而復用實表之藥,則潰爛而不結痂矣。
白話
內在實邪卻去補益,就會鬱結而形成毒邪;表實卻又用充實表分的藥物,就會潰爛而不能結痂了。
原文
如表虛者,瘡易出而難靨;表實者,瘡難出而易收。裡實則出快而輕,裡虛則發遲而重。表實裡虛,則發慢收遲。
白話
如果是表虛的,瘡疹容易發出但是難以收斂;表實的,瘡疹難以發出但是容易收斂。裡實就發出快速而且病輕,裡虛就發作延遲而且病重。表實裡虛,就發作緩慢收斂延遲。
原文
調養之法,切不可妄用硝黃巴豆大寒大熱之藥。
白話
調養的方法,切不可隨意使用芒硝、大黃、巴豆這些大寒大熱的藥物。
原文
解表不致於冷,調養不致於熱,小兒難任非常之熱,亦不堪非常之冷,稍有偏焉,病從此生。
白話
解表不要到寒冷的地步,調養不要到溫熱的地步,小孩子難以承受不尋常的熱,也不能承受不尋常的冷,稍微有所偏頗,疾病就從這裡產生了。
原文
故熱藥之助熱者,以火濟火,而熱勢太盛,榮衛壅遏,輕為咽喉目疾,吐衄癰瘡,重則熱極生風,斑爛不出;冷藥之乘寒者,以水滋水,使脾胃虛寒,氣血凝滯,輕為吐利腹脹,重則陷伏倒靨。
白話
所以熱藥幫助熱邪的,用火來資助火,熱勢太過強盛,榮衛之氣阻礙不通,輕的話變成咽喉眼睛疾病、吐血膿瘡,重的話熱到極點產生風,斑疹潰爛不能發出;冷藥趁著寒冷的,用水來滋潤水,使脾胃虛寒,氣血凝結停滯,輕的話變成嘔吐腹瀉腹脹,重的話就會陷伏倒靨。
原文
又宜謹避風寒,嚴戒房事,禁止雜人月婦,清除穢氣觸忤,調節乳食,勿食過飽失飢,忌餐冷熱,毋使傷脾損胃。
白話
另外還應該謹慎躲避風寒,嚴格禁止房事,禁止閒雜人和月經期間的婦女靠近,清除污穢之氣的觸犯,調節乳汁和食物,不要吃得太過飽足或飢餓失時,忌諱吃冷的吃熱的,不要讓脾胃受傷損耗。
原文
大法活血調氣,安表和中,輕清消毒,溫涼之劑,二者得兼而已。又曰:首尾宜以保元湯增損為主治焉。
白話
大的治療法則是活血調氣,安定表分調和脾胃,輕度清涼消毒,溫和的方劑和寒涼的方劑,兩者能夠兼顧就可以了。又說:從頭到尾適宜用保元湯加減作為主要治療。
原文
醫斯疾者,當看時令寒熱,審兒之虛實,辨痘之榮枯,參考各門方法,庶無執泥之弊。
白話
治療這種疾病的醫生,應當診察時令的寒冷炎熱,審視孩童的虛實,辨別痘疹的盛衰枯榮,參考各個方面的方法,這樣才不會有固執不通的弊病。
原文
故曰:虛者益之,實者損之,冷者溫之,熱者清之,是為隨機應變。
白話
所以說:虛弱的增益它,充實的損減它,寒冷的溫暖它,炎熱的清涼它,這就是隨著機變靈活應對。
原文
若膠柱鼓瑟,則何足以妙圓神,不滯之機乎?
白話
如果像膠柱鼓瑟那樣固執不化,又怎麼能夠掌握精妙圓通、神出鬼沒、毫無阻礙的關鍵呢?