古今醫鑒

傷酒

傷酒

傷酒17
原文
夫酒者,大熱有毒,氣味俱陽,乃無形之物也。若傷之止當發散,汗出則愈矣。此最妙法也。
白話
酒是大熱有毒的東西,氣味都是陽性的,是無形之物。如果因酒受傷,只應當用發散的方法,出汗就能痊癒。這是最妙的治法。
原文
其次莫如利小便,二者乃上下分消其濕,何酒病之有。
白話
其次不如用利小便的方法,這兩種方法是上下分消濕氣,怎麼會有酒病呢?
原文
今之酒氣者,往往服酒蒸丸,大熱之藥下之。
白話
現在治酒病的人,往往服用酒蒸丸,用大熱的藥物瀉下。
原文
又有用牽牛、大黃下之者,是無形元氣受病,反下有形陰血,乖誤甚矣。酒性大熱,已傷元氣,而復重瀉之。況亦損腎水真陰,及有形陰血,俱為不足。
白話
還有人用牽牛、大黃來瀉下,這是無形元氣受病,反而瀉下有形陰血,大錯特錯了。酒的性質大熱,已經損傷元氣,卻又用重瀉的方法。更何況還會損傷腎水真陰,以及有形陰血,都是不足的。
原文
如此則陰血愈虛,真水愈弱,陽毒之熱大旺,乃助其陰火。是謂元氣消亡,七神何依?折人長命。不然,則虛損之病成矣。《金匱要略》云:酒疸下之,久久為黑疸。慎不可犯此戒。不若令上下分消其濕,葛花解酲湯主之。方
白話
這樣的話,陰血越來越虛弱,真水越來越衰弱,陽毒的熱氣大旺,反而助長了陰火。這就是所說的元氣消亡,七神依靠什麼呢?會折損人的壽命。不然的話,就會形成虛損的病。《金匱要略》說:酒疸用瀉下法治療,久了就會變成黑疸。千萬不可觸犯這個禁忌。不如讓濕氣從上下分消,用葛花解酲湯主治。方劑如下:
原文
葛花解酲湯 治飲酒太過,嘔吐痰逆,心神煩亂,胸膈痞塞,手足戰搖,飲食減少,小便不利。
白話
葛花解酲湯:治療飲酒太過,嘔吐痰逆,心神煩亂,胸膈痞悶堵塞,手足顫抖搖動,飲食減少,小便不利。
原文
葛花(五錢) 白豆蔻(五錢) 砂仁(五錢) 青皮(三錢) 白朮(二錢) 神麯(二錢) 澤瀉(二錢) 乾薑(二錢) 陳皮(一錢五分) 人參(一錢五分) 豬苓(一錢五分) 白茯苓(一錢五分) 木香(五分)
白話
葛花五錢、白豆蔻五錢、砂仁五錢、青皮三錢、白朮二錢、神麯二錢、澤瀉二錢、乾薑二錢、陳皮一錢五分、人參一錢五分、豬苓一錢五分、白茯苓一錢五分、木香五分。
原文
上為細末,每服三錢,白湯調下。但得微汗,酒病去矣。
白話
將以上藥物研成細末,每次服用三錢,用白開水調和送服。只要能微微出汗,酒病就消除了。
原文
按此方,蓋不得已而用之,豈可恃賴日日痛飲。
白話
考察這個方劑,大概是不得已才使用的,怎麼能依靠它而天天放量喝酒呢。
原文
此藥性味辛溫,偶因酒病服之,則不損元氣。何者?故酒病故也。若頻服之,損人天年。
白話
這藥性味辛溫,偶爾因為酒病服用,就不會損傷元氣。為什麼呢?因為本來就是用來治療酒病的緣故。如果頻繁服用,就會損害人的壽命。
原文
治傷酒食法 心中酒食停積,一切腹下脹滿不消,用鹽花擦牙,溫水漱下,不過三次,如湯潑雪。
白話
治療酒食傷的方法:胸中酒食停積,所有腹部脹滿不消化的症狀,用鹽花擦牙,溫水漱口,不超過三次,就像熱水潑在雪上一樣,立即見效。
原文
葛黃丸 治飲酒過度,酒積蘊於胸中,以致吐血衄血;及時令酷暑,上焦積熱,忽然吐血垂死者。葛花(即上好白粉葛,一兩) 黃連(四兩)
白話
葛黃丸:治療飲酒過度,酒積蘊藏在胸中,以致吐血、鼻出血;以及遇到酷暑時節,上焦積熱,突然吐血快要死去的人。葛花(即上等白粉葛,一兩)、黃連四兩。
原文
上末,用大黃熬膏作丸,桐子大。每百丸,溫水下。
白話
將上藥研成粉末,用大黃熬成膏汁製作丸劑,如桐子大小。每次服用一百丸,用溫水送服。
原文
解酒化毒丹(雲林制) 治飲酒過多,遍身發熱,口乾煩渴,小便亦少。
白話
解酒化毒丹(雲林創制):治療飲酒過多,遍身發熱,口乾心煩口渴,小便也少。
原文
白滑石(水飛,一斤) 白粉葛(三兩) 大粉草(三兩)
白話
白滑石水飛,一斤、白粉葛三兩、大粉草三兩。
原文
上為末,不拘時,冷水調下三錢,日進兩三次。
白話
將上藥研成粉末,不拘時間,用冷水調和送服三錢,每天服用兩三次。
原文
又方 治酒後傷風,身熱頭痛。以防風通聖散,加黃連須二錢,蔥白十莖,水煎溫服。
白話
又一方:治療酒後傷風,身體發熱頭痛。用防風通聖散,加入黃連須二錢,蔥白十根,用水煎煮後溫熱服用。