古今醫鑒

中寒

中寒

中寒33
原文
脈大抵中寒,脈虛而微細。證中寒者,寒邪直中三陰也。
白話
診斷中寒,脈象虛弱且微細。中寒的證候,是指寒邪直接侵襲三陰經。
原文
寒為天地殺厲之氣,多由氣體虛弱之人,或調護失節,沖斥道途,一時為寒氣所中,則昏不知人,口噤失音,四肢強直,拘急疼痛者,先用熱酒、薑汁各半盞灌服,稍醒,後用理中湯。治
白話
寒是天地間凜冽肅殺之氣,大多發生在氣虛虛弱的人身上,或是調養不當、奔波於道路上,一時被寒氣侵襲,就會昏迷不醒人事,牙關緊閉不能說話,四肢僵硬挺直,痙攣疼痛的,先用熱酒、薑汁各半盞灌服,稍微清醒後,再用理中湯治療。
原文
如寒中太陰,則中脘疼痛,宜理中湯。或加藿香正氣散同服。寒甚脈沉細,手足冷者,附子理中湯。
白話
如果寒邪侵襲太陰經,就會中脘疼痛,適宜用理中湯。或者配合藿香正氣散一起服用。寒氣嚴重、脈象沉細、手足冰冷的,用附子理中湯。
原文
一寒中少陰,則臍腹疼痛,宜五積散加吳茱萸。寒甚脈沉細,手足冷者,四逆湯加吳茱萸。
白話
如果寒邪侵襲少陰經,就會臍腹疼痛,適宜用五積散加吳茱萸。寒氣嚴重、脈象沉細、手足冰冷的,用四逆湯加吳茱萸。
原文
一寒中厥陰,則少腹疼痛,宜當歸四逆湯加吳茱萸,甚者倍附子。此中寒比傷寒尤甚,若不急治,死在旦夕。
白話
如果寒邪侵襲厥陰經,就會少腹疼痛,適宜用當歸四逆湯加吳茱萸,情況嚴重的加倍用附子。這種中寒比傷寒更加嚴重,如果不及時治療,會在很短時間內死亡。
原文
一冷極唇青,厥逆無脈。陰囊縮者,急用蔥熨法或吳茱萸熨法,並艾灸臍中與氣海、關元二三十壯佳。
白話
寒冷到極致會嘴唇發青,四肢厥冷摸不到脈。陰囊收縮的,趕快用蔥熨法或吳茱萸熨法,並用艾灸臍中與氣海、關元二三十壯效果好。
原文
一中寒雖燥熱煩渴,可煎理中湯,水中頓冷服之。此寒因寒用之法也。若以寒涼治之。立死。方五積散 治寒邪卒中,直入陰經等證。
白話
中寒雖然有燥熱煩渴的症狀,可以煎理中湯,在水中放涼後服用。這是「寒因寒用」的治療方法。如果用寒涼藥物治療,就會立刻死亡。附方:五積散 治療寒邪突然侵襲,直入陰經等證。
原文
白芷(七分) 陳皮(一錢) 厚朴(八分) 桔梗(八分) 枳殼(八分) 川芎(七分) 白芍藥(八分) 甘草(八分) 白茯苓(八分) 蒼朮(二錢) 當歸(八分) 半夏(七分) 肉桂(七分) 乾薑(八分) 麻黃(一錢)
白話
白芷(七分) 陳皮(一錢) 厚朴(八分) 桔梗(八分) 枳殼(八分) 川芎(七分) 白芍藥(八分) 甘草(八分) 白茯苓(八分) 蒼朮(二錢) 當歸(八分) 半夏(七分) 肉桂(七分) 乾薑(八分) 麻黃(一錢)
原文
上銼一劑,生薑三片,蔥白頭三莖,水煎熱服。冒寒,用煨姜。挾寒,加吳茱萸。妇人調經,用醋艾。足浮腫,加五加皮、大腹皮。風痹,加羌活、獨活、防風。腰痛,加牛膝、杜仲、小茴香。手足攣急,加檳榔、木瓜、牛膝。咳嗽,加杏仁、桑白皮、馬兜鈴。遍身疼痛,加乳香,沒藥、細辛。難產,加麝香、交桂。老人手足痛,合和順氣散。手足風緩,加烏藥平氣散。濕痹,加烏藥順氣散。有濕,加檳蘇散。
白話
將上述藥物切碎成一劑,加生薑三片,蔥白頭三根,用水煎煮後趁熱服用。受寒,用煨姜。挾有寒氣,加吳茱萸。婦女調經,用醋艾。足部浮腫,加五加皮、大腹皮。風痹,加羌活、獨活、防風。腰痛,加牛膝、杜仲、小茴香。手足痙攣拘急,加檳榔、木瓜、牛膝。咳嗽,加杏仁、桑白皮、馬兜鈴。遍身疼痛,加乳香、沒藥、細辛。難產,加麝香、交桂。老人手足痛,合用和順氣散。手足風緩,加烏藥平氣散。濕痹,加烏藥順氣散。有濕,加檳蘇散。
原文
按是方氣味辛溫,開鬱行氣,發表溫里,大有回生起死之功,溫寒燥濕之聖藥也。
白話
考察此方,氣味辛溫,能開鬱行氣,發表散寒溫里,大有回生起死的功效,是溫寒燥濕的聖藥。
原文
夫寒濕屬陰,燥熱屬陽,人之有病,不過二者而已。
白話
寒濕屬陰,燥熱屬陽,人的疾病,不過就是這兩種罷了。
原文
善用藥者,以苦寒而泄其陽,以辛溫而散其陰,病之不愈者,未之有也。
白話
善於用藥的人,用苦寒的藥物泄其陽熱,用辛溫的藥物散其陰寒,這樣治療疾病沒有不痊愈的。
原文
余常用防風通聖散治熱燥之藥,生料五積散治寒濕之藥。理中湯 治五臟中寒,唇青身冷,口噤失音。人參 白朮 乾薑(炮) 甘草(炙,各二錢)
白話
我常用防風通聖散治療熱燥的疾病,用生料五積散治療寒濕的疾病。理中湯 治療五臟中寒,嘴唇發青身體寒冷,牙關緊閉不能說話。人參 白朮 乾薑(炮製) 甘草(炙,各二錢)
原文
上銼一劑,薑棗煎服。寒濕所中者,加附子一錢,名附子理中湯。
白話
將上述藥物切碎成一劑,加生薑、大棗煎服。受到寒濕侵襲的,加附子一錢,名為附子理中湯。
原文
霍亂吐瀉,加青皮、陳皮各一錢,名治中湯。
白話
霍亂上吐下瀉,加青皮、陳皮各一錢,名為治中湯。
原文
乾霍亂,心腹作痛,先以鹽湯探吐,後進此藥。
白話
乾霍亂,心腹作痛,先用鹽湯探吐,然後服用此藥。
原文
嘔吐,於治中湯加丁香、半夏各一錢,生薑七片。泄瀉,加陳皮、茯苓各一錢,名補中湯。
白話
嘔吐,在治中湯中加丁香、半夏各一錢,生薑七片。泄瀉,加陳皮、茯苓各一錢,名為補中湯。
原文
溏泄不已,於補中湯加附子一錢;不喜歡飲食,米穀不化,加砂仁一錢,霍亂吐下,心腹作痛,手足厥冷,於本方中去白朮,加熟附子,名四順湯。
白話
腹瀉不止,在補中湯中加附子一錢;不喜歡吃東西,食物不消化,加砂仁一錢;霍亂上吐下瀉,心腹作痛,手足厥冷,在本方中去白朮,加熟附子,名為四順湯。
原文
傷寒結胸,先於枳桔等藥,服過不愈,加枳實、茯苓各一錢,名枳實理中湯。亂轉筋,加石膏一錢。
白話
傷寒結胸,先用枳實、桔梗等藥,服用後不能痊愈,加枳實、茯苓各一錢,名為枳實理中湯。霍亂轉筋,加石膏一錢。
原文
臍上築者,腎氣動也,去白朮,加桂一錢。悸,加茯苓一錢。苦寒加附子一錢。腹痛,去白朮,加附子一錢。
白話
臍上跳動的,是腎氣上逆,去白朮,加肉桂一錢。心悸,加茯苓一錢。裡寒甚加附子一錢。腹痛,去白朮,加附子一錢。
原文
飲酒過多,及啖炙爆熱物,發為鼻衄,加川芎一錢。
白話
喝酒過多,以及吃了烤炸燥熱的食物,發作為鼻出血,加川芎一錢。
原文
回陽救急湯 〔批〕(按此方治虛寒溫補之劑)
白話
回陽救急湯 〔批〕(按此方是治療虛寒的溫補方劑)
原文
治傷寒初起,無頭疼,無身熱,便就惡寒,四肢厥冷,或過於肘膝,或腹痛吐瀉,或口吐白沫冷涎,或戰慄面如刀亂,引衣蜷臥不渴,脈來沉遲無力,即是直中陰經真寒證,不從陽經傳來者。
白話
治療傷寒初起,沒有頭疼,沒有發熱,一開始就畏寒,四肢厥冷,有的冷超過肘膝,或腹痛吐瀉,或口吐白沫冷涎,或顫抖面色蒼白無華,裹著衣服蜷曲躺著不口渴,脈象沉遲無力,這就是直接侵襲陰經的真寒證,不是從陽經傳變來的。
原文
人參 白朮 茯苓 陳皮 半夏 乾薑 肉桂 附子 五味子 甘草
白話
人參 白朮 茯苓 陳皮 半夏 乾薑 肉桂 附子 五味子 甘草
原文
上銼一劑,生薑三片,水煎服。嘔吐涎沫,或小腹痛,加鹽炒吳茱萸。無脈者,加豬膽汁一匙。泄瀉不止,加黃耆、升麻。嘔吐不止,加生薑汁。
白話
將上述藥物切碎成一劑,加生薑三片,用水煎服。嘔吐涎沫,或小腹痛,加鹽炒吳茱萸。摸不到脈的,加豬膽汁一匙。泄瀉不止,加黃耆、升麻。嘔吐不止,加生薑汁。
原文
倉卒無藥,可用蔥熨法,或灸關元、氣海二三十壯。
白話
倉促之間沒有藥物,可用蔥熨法,或灸關元、氣海二三十壯。
原文
使熱氣通其內,逼邪出於外,以復陽氣稍得甦醒。灌入生薑汁,然後煎服回陽救急湯。四逆湯 治寒邪直入三陰,自利不渴等症。
白話
使熱氣通達體內,逼迫邪氣排出體外,以恢復陽氣稍微甦醒。灌入生薑汁,然後煎服回陽救急湯。四逆湯 治療寒邪直接侵襲三陰,腹瀉清冷但不口渴等症。
原文
附子(一枚,去皮臍,切作八片,生用) 甘草(炙,六錢) 乾薑(五錢)上銼作二劑,水煎溫服,取微汗為度。
白話
附子(一枚,去皮臍,切成八片,生用) 甘草(炙,六錢) 乾薑(五錢)將上述藥物切碎分成二劑,用水煎煮溫服,以微微出汗為度。
原文
姜附湯 〔批〕(按此方治中寒溫熱之劑) 治體虛中寒,昏不知人,身體強直,口噤不語,手足厥冷,臍腹疼痛,霍亂轉筋,並宜調治。乾薑(五錢) 附子(一枚,去皮臍,生用)
白話
姜附湯 〔批〕(按此方是治療中寒的溫熱方劑) 治療體虛中寒,昏迷不省人事,身體僵硬強直,牙關緊閉不能說話,手足厥冷,臍腹疼痛,霍亂轉筋,都適宜調理治療。乾薑(五錢) 附子(一枚,去皮臍,生用)
原文
上銼一劑,水煎服。肢節痛加桂。挾氣攻刺痛,加木香。挾風不仁,加防風。挾濕重著,加白朮。筋脈拘急,加木瓜。
白話
將上述藥物切碎成一劑,用水煎服。關節疼痛加肉桂。挾有氣滯攻刺作痛,加木香。挾有風邪麻木不仁,加防風。挾有濕邪沉重黏滯,加白朮。筋脈痙攣拘急,加木瓜。
原文
熨法 治寒邪直入三陰,無頭疼身熱,惡寒腹痛,下利清白,唇青面黑,吐沫口噤,或身痛如被杖,四肢厥冷,上過乎肘,下過乎膝,引衣蜷臥,不渴,脈來沉遲無力,及一切虛寒,並能治之。蔥(切細,三升) 麥麩(三升) 鹽(一斤)
白話
熨法 治療寒邪直接侵襲三陰,沒有頭疼發熱,畏寒腹痛,腹瀉清冷糞便,嘴唇發青面色晦黑,口吐白沫牙關緊閉,或全身疼痛如同被棍杖抽打,四肢厥冷,冷過肘膝,裹著衣服蜷臥,不口渴,脈象沉遲無力,以及一切虛寒證,都能治療。蔥(切細,三升) 麥麩(三升) 鹽(一斤)
原文
上用水和勻,分作二處,炒令極熱,重絹包之,乘熱熨臍,冷更易一包。
白話
用水將上述材料拌勻,分成兩份,炒到極熱,用兩層絹布包好,趁熱熨在肚臍上,涼了就換另一包。
原文
其蔥包既冷,再用水拌炒熱,依前用之,如大小便不通,亦用此法。
白話
蔥包冷了後,再用水拌勻炒熱,依照前面的方法使用,如果大小便不通,也用這個方法。