原文
下之攻病,人亦所惡聞也。然積聚陳莝於中,留結寒熱於內,留之則是耶?逐之則是耶?《內經》一書,惟以氣血通流為貴。世俗庸工,惟以閉塞為貴。
用瀉下法攻治病邪,人們也是不願意聽聞的。然而積聚陳舊的糟粕在體內,停留凝結寒熱在裡面,留下它們是對的嗎?驅逐它們是對的嗎?《內經》這部書,只以氣血通暢流動為貴重。世俗的庸醫,只以閉塞為貴重。
原文
又止知下之為瀉,又豈知《內經》之所謂下者,乃所謂補也。陳莝去而腸胃潔,癥瘕盡而榮衛昌。不補之中,有真補者存焉。
又只知道下法是瀉,又怎能知道《內經》所說的「下」,其實就是所謂的「補」呢?陳舊的糟粕去除後腸胃就清潔了,癥瘕消除後營衛就昌盛了。在不補之中,存在著真正的補益啊。
原文
然俗不信下之為補者,蓋庸工妄投下藥,當寒反熱,當熱反寒,未見微功,轉成大害,使聰明之士,亦復不信者此也。
然而世俗不相信下法是補的原因,在於庸醫胡亂使用瀉下藥,應當用寒藥反而用熱藥,應當用熱藥反而用寒藥,未見微小功效,反而釀成大害,使得聰明的人也不再相信,就是這個緣故。
原文
所以謂寒藥下者,調胃承氣湯,泄熱之上藥也;大、小、桃仁承氣,次也;陷胸湯,又其次也;大柴胡,又其次也。
所以說用寒性藥物瀉下的,調胃承氣湯是泄熱的上等藥方;大承氣湯、小承氣湯、桃仁承氣湯次之;陷胸湯又次之;大柴胡湯又次之。
原文
以涼藥下者,八正散,泄熱兼利小溲;洗心散,抽熱兼治頭目;黃連解毒散,治內外上下蓄熱而不泄者;四物湯,涼血而行經者也;神芎丸,解上下蓄熱而泄者也。
用涼性藥物瀉下的,八正散泄熱兼利小便;洗心散清熱兼治頭目;黃連解毒散治療內外上下蓄積的熱邪而沒有排出者;四物湯涼血而行經;神芎丸解除上下蓄積的熱邪而使之排出。
原文
以溫藥而下者,無憂散,下諸積之上藥也;十棗湯,下諸水之上藥也。
用溫性藥物瀉下的,無憂散是攻下各種積滯的上等藥方;十棗湯是攻下各種水飲的上等藥方。
原文
以熱藥下者,煮黃丸、纏金丸之類也,急則用湯,緩則用丸,或以湯送丸,量病之微甚,中病即止,不必盡劑,過而生愆。
用熱性藥物瀉下的,是煮黃丸、纏金丸之類,病急就用湯劑,病緩就用丸劑,或者用湯送服丸藥,根據病情的輕重,藥力與病相當就停止,不必服完一劑,過量就會產生過失。
原文
仲景曰:大法秋宜瀉。謂秋則陽氣在下,人氣與邪氣亦在下,故宜下。此仲景言其大概耳。設若春夏有可下之疾,當不下乎?此世上之庸工局蹜遷延,誤人大病者也。皆曰:夏月豈敢用過藥瀉脫胃氣?嗚呼!何不達造化之甚也?《內經》稱:土火之郁,發四時之氣。以五月先取化源,瀉土補水。又曰:土鬱則奪之。王太僕注曰:奪,謂下之,令無壅礙也。
張仲景說:大法秋天適宜用瀉法。這是說秋天陽氣在下,人的正氣與邪氣也都在下,所以適宜用下法。這是張仲景說其大概罷了。假如春夏有可以用下法的疾病,難道就不該用下法嗎?這就是世上庸醫拘泥遲疑、拖延病情,耽誤人重大疾病的原因。都說:夏季怎麼敢用峻猛的藥物瀉脫胃氣呢?唉!為什麼如此不通曉自然變化的道理呢?《內經》說:土與火的鬱滯,會引發四時的氣候變化。在五月預先奪取化生之源,瀉土補水。又說:土鬱就奪取它。王太僕注釋說:奪,就是瀉下它,使它沒有壅塞阻礙。
原文
然則於五月先防土壅之發,令人下奪,《素問》之言非歟?然隨證不必下奪,在良工消息之也。予所以言此者,矯世俗期不誤大病暴病耳。故土鬱之為奪,雖大承氣湯亦無害也。
既然如此,那麼在五月預先防止土氣壅塞的發生,讓人用瀉下奪取的方法,《素問》的話難道不對嗎?然而根據證候不一定需要瀉下奪取,在於良醫斟酌權衡罷了。我之所以說這些,是為了糾正世俗,希望不要耽誤大病暴病而已。所以土鬱用奪法,即使是大承氣湯也沒有害處。
原文
試舉大承氣之藥論:大黃苦寒,通九竅,利大、小便,除五臟六腑積熱;芒硝鹹寒,破痰散熱潤腸胃;枳實苦寒為佐使,散滯氣,消痞滿,除腹脹;厚朴辛溫,和脾胃,寬中通氣。此四味雖為下藥,有泄有補,卓然有奇功。
試舉大承氣湯的藥物來論述:大黃味苦性寒,通利九竅,通利大小便,去除五臟六腑的積熱;芒硝味鹹性寒,破除痰結、散熱、潤滑腸胃;枳實味苦性寒作為佐使藥,疏散滯氣,消除痞滿,去除腹脹;厚朴味辛性溫,調和脾胃,寬中通氣。這四味藥雖然是瀉下藥,有泄有補,卓越而有奇特的功效。
原文
劉河間又加甘草以為三一承氣,以甘和其中,最得仲景之秘也。
劉河間又加入甘草成為三一承氣湯,用甘味來調和其中,最得張仲景的奧秘。
原文
俗見薑、棗以為補脾胃而喜服,不知其中有大黃、芒硝也。惡寒喜暖取補,故自古及今,天下皆然。此《內經》之法抑屈而不伸也。
世俗人看到生薑、大棗認為是補脾胃的,因而喜歡服用,不知道其中有大黃、芒硝。人們怕冷喜歡溫熱而追求補益,所以從古到今,天下都是如此。這就是《內經》的法則被壓抑而不能伸張的原因。
原文
此藥治中滿痞氣不大便者,下五、七行,殊不困乏,次日必神清氣快,膈空食進。《內經》曰:脾為之使,胃為之市。
這個藥治療胸腹滿悶痞塞、不大便的病人,瀉下五六次、七八次,絲毫不感到睏倦乏力,第二天必定精神清爽、氣機舒暢,胸膈空爽、食慾增進。《內經》說:脾是派遣的使節,胃是接納的市場。
原文
人之食飲酸鹹甘苦百種之味,雜湊於此,壅而不行,蕩其舊而新之,亦脾胃之所望也。況中州之人食雜而不勞者乎?
人們的飲食酸、鹹、甘、苦等上百種味道,混雜聚集在這裡,壅塞而不能運行,盪滌其中的陳舊而使之更新,也是脾胃所希望的。何況中原之地的人們飲食雜亂而又不勞動呢?
中原屬土,承載著四象,木、金、水、火都匯聚在這裡。
原文
故脾胃之病,奈何中州之醫,不善掃除倉廩,使陳莝積而不能去也。猶曰:我善補。大罪也。
所以脾胃的病,為什麼中原的醫者不善於打掃糧倉(指腸胃),使得陳舊的糟粕堆積而不能去除。還說:我善於補益。這是大罪啊。
原文
此藥有奇功,皆謂服之,便成傷敗,乃好丹而非素者也。
這個藥有奇特的功效,大家都說服用它就會造成損傷敗壞,這是喜歡紅色而不喜歡白色(指偏執一隅)的人啊。
原文
或言:男子不可久泄,婦人不可久吐。何妄論之甚也?可吐則吐,可下則下,豈問男女乎?
有人說:男子不可以長期腹瀉,女子不可以長期嘔吐。這是多麼荒謬的言論啊?可以吐就吐,可以下就下,難道要問是男是女嗎?
原文
大人小兒,一切所傷之物在胃脘,如兩手脈遲而滑者,內實也,宜下之。何以別乎?
成人和小孩,一切所傷的食物停留在胃脘,如果兩手脈象遲而滑的,是內有實邪,適宜用瀉下法。如何區別呢?
原文
蓋傷宿食者惡食,傷風者惡風,傷寒者惡寒,傷酒者惡酒,至易辨也。
因為傷於宿食的人厭惡食物,傷於風的人厭惡風,傷於寒的人厭惡寒,傷於酒的人厭惡酒,這是極容易辨別的。
原文
故凡宿食在胃脘,皆可下之,則三部脈平,若心下按之而硬滿者,猶宜再下之。
所以凡是宿食停留在胃脘,都可以用瀉下法,這樣三部脈象就會平穩;如果心下按壓時覺得硬滿的,仍然適宜再瀉下。
原文
如傷寒大汗之後,重複勞發而為病者,蓋下之後熱氣不盡故也,當再下之。若雜病腹中滿痛不止者,此為內實也。
比如傷寒大出汗之後,重複勞累而發病的人,是因為瀉下之後熱氣未盡的緣故,應當再瀉下。如果雜病腹中脹滿疼痛不止的,這是內有實邪。
原文
《金匱要略》曰:痛而腹滿,按之不痛為虛,痛者為實。
《金匱要略》說:疼痛而腹部脹滿,按壓時不痛的是虛證,按壓時疼痛的是實證。
原文
《難經》曰:痛者為實,腹中滿痛,里壅為實,故可下之。不計雜病、傷寒,皆宜急下之。
《難經》說:疼痛的是實證,腹中脹滿疼痛,裡氣壅塞的是實證,所以可以用瀉下法。不論雜病還是傷寒,都應當趕快瀉下。
原文
宜大承氣湯,或導水丸,或泄水丸等藥,過十餘行。如痛不已,亦可再服,痛已則止。
適宜用大承氣湯,或者導水丸,或者泄水丸等藥,瀉下十餘次。如果疼痛不止,也可以再服,疼痛停止就停藥。
原文
至如傷寒大汗之後,發熱,脈沉實,及寒熱往來,時時有涎嗽者,宜大柴胡湯加當歸煎服之,下三、五行,立愈。
至於傷寒大出汗之後,發熱,脈象沉實,以及寒熱往來,時時有痰涎咳嗽的,適宜用大柴胡湯加當歸煎煮服用,瀉下三四次、五六次,立刻痊癒。
原文
產後慎不可作諸虛不足治之,必變作骨蒸寒熱,飲食不入,肌膚瘦削,經水不行。《經》曰:寒則衰飲食,熱則消肌肉。人病瘦削,皆粗工以藥消爍之故也。嗚呼!人之死者,豈為命乎?《難經》曰:實實虛虛。損不足而益有餘,如此死者,醫殺之耳!
產後千萬不可當作各種虛弱不足來治療,否則必定會轉變成骨蒸潮熱、寒熱往來、飲食不入、肌肉消瘦、月經不行。《經》說:寒則飲食減少,熱則肌肉消耗。人患病消瘦,都是粗陋的醫者用藥消耗消蝕的緣故。唉!人之所以死亡,難道是天命嗎?《難經》說:使實證更實,使虛證更虛。損耗不足而增益有餘,這樣死亡的,是醫者殺死的啊!
注意:本網站內容僅供中醫知識分享、學術研究與教育參考,不構成醫療診斷或治療建議。任何醫療行為請務必諮詢合格中醫師、醫師或專業醫療人員。