儒門事親

卷十五

辟穀方

卷十五/辟穀絕食第十八13
原文
大豆(五升,洗淨,蒸三遍,去皮為細末) 大麻子(五升,湯浸一宿,漉出,蒸三遍,令口開,去皮為細末用) 糯米(五升,淘淨,同白茯苓一處蒸熟用之) 白茯苓(五兩,去皮,同上糯米一處蒸熟為用)
白話
大豆(五升,洗淨,蒸過三遍,去皮磨成細末)大麻子(五升,用熱水浸泡一夜,撈出,蒸過三遍至殼裂開,去皮磨成細末備用)糯米(五升,淘洗乾淨,與白茯苓一起蒸熟備用)白茯苓(五兩,去皮,與上述糯米一起蒸熟備用)
原文
上將麻仁末一處搗爛如泥,漸入豆黃末,同和勻,便團如拳大,再入甑蒸,從初更著火至半後夜住火,至寅時出甑,午時曝乾,搗為末。服之,以飽為度。不得吃一切物,用麻子汁下。
白話
將麻仁末一起搗爛如泥,逐漸加入豆黃末,混合均勻,揉成拳頭大小的丸團,再放入甑中蒸煮,從初更開始点火至後半夜熄火,到寅時取出甑,午時曬乾,搗成粉末。服用時以吃飽為度。不可吃任何食物,用麻子汁送服。
原文
第一頓,一月不飢;第二頓,四十日不飢;第三頓,一千日不飢;第四頓,永不飢。顏色日增,氣力加倍。
白話
第一劑,可一個月不飢餓;第二劑,四十日不飢餓;第三劑,一千日不飢餓;第四劑,永遠不飢餓。氣色日益紅潤,體力加倍增強。
原文
如渴,飲麻仁汁,轉更不渴,滋潤五臟,若待吃食時分,用葵菜子三合為末,煎湯放冷服之。
白話
如果口渴,飲用麻仁汁,反而更不覺得渴,能滋潤五臟,到了要進食的時候,用葵菜子三合研成粉末,煎湯放涼後服用。
原文
取其藥如後,初間吃三、五日,白米稀粥湯,少少吃之,三日後,諸般食飲無避忌。此藥大忌欲事。
白話
服藥的方法如下:最初的三到五天,少量吃些白米稀粥湯,三天後,各種食物飲料都沒有禁忌。此藥最忌房事。
原文
又方茯苓餅子白茯苓(四兩,為末) 頭白麵(一、二兩)
白話
另一個方子是茯苓餅:白茯苓(四兩,研成粉末)頭白麵(一、二兩)
原文
上同調,水煎,餅面稀調,以黃蠟代油爆成煎餅,蠟可用三兩。飽食一頓,便絕食。
白話
將上藥混合調勻,用水煎煮,餅麵調稀,用黃蠟代替油煎成煎餅,蠟可用三兩。吃飽一頓後,便停止進食。
原文
至三日覺難受;三日後,氣力漸生,熟果芝麻湯、米飲涼水微用些,小潤腸胃,無令涸竭;開食時,用葵菜湯,並米飲稀粥,少少服之。又方 保命丹
白話
到第三天會感到難受;三天後,氣力逐漸恢復,可適量飲用熟果芝麻湯、米飲和涼水,少量滋潤腸胃,不要讓它們乾涸;開始進食時,用葵菜湯並米飲稀粥,少量服用。另一個方子:保命丹
原文
人參(五兩) 麻子仁(二兩,炒,去皮) 乾地黃 栝蔞子(炒) 菟絲子(酒浸,以上各二兩) 生地黃 干大棗(各三兩) 大豆黃卷(一升,煮,去沫) 黑附子(一兩生用,一兩炮去皮用之) 白茯苓 茯神 地骨皮(去粗皮) 蔓荊子(煮熟用) 杏仁(去皮尖用) 麥門冬(炒去心用) 地膚子(蒸七遍) 黍米(作粉) 粳米(作粉) 白糯米(作粉) 天門冬(去心) 車前子(蒸) 側柏葉(煮三遍,以上各二兩五錢)
白話
人參(五兩)麻子仁(二兩,炒過,去皮)乾地黃、栝蔞子(炒)、菟絲子(用酒浸泡,以上各二兩)生地黃、乾大棗(各三兩)大豆黃卷(一升,煮後去沫)黑附子(一兩生用,一兩炮製去皮用)白茯苓、茯神、地骨皮(去粗皮)、蔓荊子(煮熟用)、杏仁(去皮尖用)、麥門冬(炒過去心用)、地膚子(蒸七遍)、黍米(磨粉)、粳米(磨粉)、白糯米(磨粉)、天門冬(去心)、車前子(蒸)、側柏葉(煮三遍,以上各二兩五錢)
原文
上同為細末,各揀選精粹者,臘月內合者妙,他時不可合,日月交蝕不可合,如合時,須揀好日,淨室焚者,志心修合,勿令雞犬婦人見。
白話
將以上藥物都研成細末,各自揀選精粹的部分,在臘月內調製最好,其他時節不可調製,日月交蝕時不可調製。如要調製,須選擇好日子,在潔淨的室內焚香,專心修合,不要讓雞犬和婦女看見。
原文
又將藥末用蠟一斤半,濾去滓,白蜜一斤,共二斤半,一處溶開,和勻,入臼杵二千下,微入酥油,丸如梧桐子大。每服十丸,服至五日。
白話
再將藥末用蠟一斤半,濾去渣滓,白蜜一斤,共二斤半,一起溶化混合均勻,放入臼中搗杵二千下,輕輕加入酥油,搓成如梧桐子大小的丸粒。每次服用十丸,服用五天。
原文
如來日服藥,隔宿先吃糯米一頓,粳米白麵皆可,次日空心,用糯米粥飲送下;如路行人服,如遇好食吃不妨,要止便止;如吃些小蒸餅,嚼爛咽,或乾果子,以助藥力,不吃更妙。忌鹽醋。
白話
如果要來日服藥,前一晚先吃一頓糯米飯,粳米白麵都可以,第二天空腹,用糯米粥送服;如果是趕路的人服用,遇到好吃的就吃,想停就停;如果吃些小蒸餅,要嚼爛再嚥下去,或吃乾果子,來幫助藥力,不吃更好。忌吃鹽和醋。
原文
日後退下藥來,於長流水中洗淨,再服,可百年不飢矣。
白話
日後排出的藥丸,在長流水中洗淨,再次服用,可以一百年不飢餓了。