儒門事親

卷十一

寒門

卷十一/寒門3
原文
《經》曰:寒瘍流水,俗呼為凍瘡。因冬月行於冰雪中而得此證。
白話
《醫經》上說:寒性的瘡瘍流出液體,一般人稱之為凍瘡。這是因為冬天在冰雪中行走而得到的病症。
原文
或經年不愈者,用坡野中淨土曬乾,以大蒜研如泥,捏作餅子,如大觀錢厚薄,量瘡口大小貼之,以火艾加於餅上灸之,不計壯數,以泥干為度,去幹餅子,再換濕餅,灸,不問多少,直至瘡痂覺痛癢,是瘡活也。
白話
有的經過多年不癒合的,取山坡野地中的乾淨泥土曬乾,用大蒜研磨成泥狀,捏成餅子,厚度如同大觀錢幣,依照瘡口大小貼上,再將點燃的艾絨放在餅上進行灸治,不計較灸的壯數,以泥餅乾透為度。取下乾餅,再換上濕餅繼續灸,不論次數多少,直到瘡痂感覺疼痛或發癢,這就表示瘡已經有生機了。
原文
然後口含漿水洗漬,用雞翎一十二一十二莖,縛作刷子,於瘡上洗刷淨。以此洗刷,不致肌肉損傷也。以軟帛拭乾。次用木香檳榔散敷之。如夏月醫之更妙。
白話
然後口含米漿水清洗浸泡,用十二根雞毛綁成刷子,在瘡口上洗刷乾淨。用這種方式洗刷,不會損傷肌肉。再用柔軟的絲布擦乾。接著敷上木香檳榔散。如果能在夏天醫治,效果會更好。