原文
論曰:人之生也,負陰而抱陽。人居一氣,道在其中矣。
論述說:人的生命,背負著陰而懷抱著陽。人居住在一氣之中,道就在其中了。
原文
外有八邪之相蕩,內有喜怒之交侵,真氣內弱,風邪襲之。
外界有八種邪氣相互衝蕩,內在有喜怒之情交相侵擾,真氣在內虛弱,風邪就會侵襲人體。
原文
風之傷人,或為寒熱,或為疼痛,或為偏枯,或為拘攣,其候不一。風者,善行而數變。此乃風者,百病之始,萬病之長也。
風邪傷害人體,有的形成寒熱,有的形成疼痛,有的形成偏癱,有的形成拘攣,它的證候不相同。風邪,善於流行而且變化迅速。這就是所謂的風,是百病的開始,萬病的源頭。
體內的通道不暢通,體外不能發泄,這叫做病從變亂中產生。
原文
或失音而昏冒,或口目而喎斜,可用三聖散吐之;或不知人事者,或牙關緊急者,粥不能下、不能咽者,煎三聖散,鼻內灌之,吐出涎沫,口自開也;次服無憂散、通解丸、通聖、涼膈、人參半夏丸、桂苓甘露散、消風,散熱除濕潤燥,養液之藥,排而用之。
有的失音而昏迷,有的口眼歪斜,可用三聖散催吐;有的不知人事的,有的牙關緊急的,粥不能下去、不能嚥下的,煎三聖散,從鼻內灌入,吐出涎沫,口自然張開;然後服用無憂散、通解丸、通聖散、涼膈散、人參半夏丸、桂苓甘露散、消風散,採用散熱除濕潤燥、養液的藥物,依次使用。
原文
切忌雞、豬、魚、兔、油膩、酒醋、蕎麵動風之物及引痰之食。
千萬不要吃雞、豬、魚、兔、油膩、酒醋、蕎麵等動風的食物以及引發痰的飲食。
原文
大凡頭風眩暈,手足麻痹,胃脘發痛,心酸滿悶,按之有聲,皆因風。風、寒、濕三氣雜至,合而為痹也。
大凡頭風眩暈,手足麻痹,胃脘疼痛,心酸滿悶,按壓有聲,都是因為風。風、寒、濕三種邪氣混合侵犯,合併成為痹證。
原文
在上謂之停飲,可用獨聖散吐之;吐訖,後服清上辛涼之藥,通聖散加半夏之辛。仲景云:此痰結胸中而致也。
邪氣停留在上部叫做停飲,可用獨聖散催吐;吐完之後,服用清上焦的辛涼藥物,通聖散加半夏的辛味。張仲景說:這是痰結在胸中所導致的。
原文
大凡風癇病發,項強直視,不省人事,此乃肝經有熱也。
大凡風癇病發作,頸項強直雙眼直視,不省人事,這是肝經有熱。
原文
或有咬牙者,先用葶藶苦酒湯吐之;吐後,可服瀉青丸下之;次服加減通聖散。顯咬牙證,用導赤散治之則愈。
有的咬牙的,先用葶藶苦酒湯催吐;吐後,可服用瀉青丸瀉下;然後服用加減通聖散。明顯有咬牙症狀的,用導赤散治療就會痊愈。
原文
如病發者,可用輕粉、白礬、礞石、代赭石,發過米飲調之。《經》云:重劑以鎮之。
如果病發作的,可用輕粉、白礬、礞石、代赭石,發作過後用米湯調服。《內經》說:用重鎮的藥物來鎮壓它。
原文
大凡人病雷頭懶干,俗呼之謬名也。頭痛昏眩,皆因浴發而得之,即為首風。
大凡人患有雷頭懶干這是世俗稱呼的錯誤名字。頭痛昏眩,都是因為洗頭而得到的,就是首風。
這是因為邪風在胸中熱邪很盛,化成為痰,是風邪所導致的。
原文
可以茶調散吐之;吐訖,次用藏用丸下之;後可服烏荊丸。
可用茶調散催吐;吐完之後,用藏用丸瀉下;然後可服用烏荊丸。
原文
若是雷頭者,上部多有赤腫結核,或面熱無汗。《經》云:火鬱發之、開導之、決之。可用䤵針出血則愈。《靈樞經》云:奪血者無汗,奪汗者無血。血汗俱蕩,豈不妙哉!
如果是雷頭的話,上部大多有赤腫結核,或者面部發熱無汗。《內經》說:火氣鬱結要發散它、開導它、決通它。可用䤵針刺血就會痊愈。《靈樞經》說:耗奪血液的沒有汗,耗奪汗液的沒有血。血和汗都耗蕩,難道不是很不好的嗎!
原文
衰老者,可用涼膈解毒,消風散熱為治;年壯者,可以盪滌積熱,大黃、牽牛,氣血宣通,便無壅滯而愈。
衰老的患者,可用涼膈解毒,消風散熱來治療;年壯的患者,可以盪滌積熱,用大黃、牽牛,使氣血宣通,就不會有阻礙而痊愈。
原文
凡人患目腫,經年不瘥,俗言頭風所注。更加頭痛者,豈非頭風者歟?
凡人患有眼睛腫脹,經過一年都不好,世俗說是頭風所引起的。加上頭痛的,難道不是頭風嗎?
原文
此乃足厥陰肝之經,手少陰心之經,兼五臟俱有大熱也。
這是足厥陰肝經、手少陰心經的問題,加上五臟都有大熱。
原文
可先用通解丸,通利大、小便,後用大黃越桃飲子。
原文
凡目有淚出,俗言作冷淚者,非也。《內經》曰:肝液不禁,此大熱熏蒸於肝也。
凡是眼睛有淚流出的,世俗說是冷淚,不是這樣的。《內經》說:肝的津液不能收禁,這是大熱熏蒸肝臟的緣故。
原文
熱極生風,風衝於外,火發於內,風熱相摶,此大淚出也。內外皆治,可以愈也。
熱到極點就會生風,風從外面衝擊,火從內部發作,風熱相互搏結,所以就大量流淚。內外一起治療,可以痊愈。
原文
治外以貝母一枚,白膩者,加胡椒七枚,不犯銅鐵,細研,臨臥點之;治內者,祛風散熱之劑,可用當歸飲子服之;陽熱極甚者,目睛發痛不可忍者,可用四物湯,加漢防己、草龍膽,送下神芎丸五、七十丸,利三、五行則愈。
治療外在用貝母一枚,白色肥嫩的,加入胡椒七枚,不要接觸銅鐵,細細研磨,臨睡前點眼;治療內在的話,祛風散熱的方劑,可用當歸飲子服用;陽熱極度嚴重的,眼睛疼痛不能忍受的,可用四物湯,加入漢防己、草龍膽,送服神芎丸五十到七十丸,瀉三到五行就會痊愈。
原文
凡人病痰發者,其證不一,蓋有五焉:一曰風痰,二曰熱痰,三曰濕痰,四曰酒痰,五曰食痰。
凡人患有痰證發作的,症狀不一樣,大概有五種:一叫做風痰,二叫做熱痰,三叫做濕痰,四叫做酒痰,五叫做食痰。
原文
諸痰在於膈上,使頭目不能清利,涕唾稠黏,或咳唾喘滿,或時發潮熱,可用獨聖散吐之,次服加減飲子,或疏風丸,間而服之。《內經》曰:所謂流濕潤燥之義也。
各種痰在於膈膜上面,使頭目不能清利,涕唾稠黏,有的咳唾喘滿,有的時發潮熱,可用獨聖散催吐,然後服用加減飲子,或間隔服用疏風丸。《內經》說:這就是所謂流濕潤燥的道理。
凡人只是感受風邪溫病的,前三天在體表,還沒有進入體內。
原文
其候頭項強痛,身熱惡風寒,有汗無汗,腰痛不得俯仰,可用益元散五錢,通聖散五錢,相合服之,名曰「雙解散」。
它的症狀是頭項強直疼痛,身體發熱害怕風寒,有汗或無汗,腰痛不能俯仰,可用益元散五錢,通聖散五錢,混合在一起服用,名叫做「雙解散」。
原文
用水一大碗,生薑十餘片,連須蔥白五、七莖,豆豉一撮,煎至三、五沸,去滓,先服大半;良久,以釵子探咽喉中,吐出痰涎,不可嗽口;次又服少半投之;如未汗出,更用蔥醋酸辣湯,再投之;衣被蓋覆,汗出則愈矣。
用水一大碗,生薑十幾片,連鬚蔥白五到七根,豆豉一撮,煎到三到五次沸,去掉渣,先服用大半;過很久,用簪子探咽喉,吐出痰涎,不能嗽口;然後又服用少半;如果沒有出汗,再用蔥醋酸辣湯,再次服用;用衣物被子覆蓋,出了汗就會痊愈了。
原文
《氣交變大論》云:歲火太過,炎暑流行,火氣太劇,肺金受邪,上應熒惑,大而明現。其病熱鬱,可用辛涼之劑,萬舉萬全。夫擾攘之世,藥宜辛涼以解火。
《氣交變大論》說:歲火太過,炎暑流行,火氣太過旺盛,肺金受到邪氣侵犯,天上相應熒惑星變得大而明亮。這種病熱邪鬱結,可用辛涼的方劑,萬無一失。在擾攘的時代,用藥適宜用辛涼來解火。
原文
治世人民安靜,如用升麻葛根湯、敗毒散,辛溫之劑,亦無加害。
治理社會人民安靜的話,用升麻葛根湯、敗毒散這些辛溫的方劑,也沒有加害。
原文
亦可加蔥白、鹽、豉,上而越之,表而解之。《內經》曰:因其輕而揚之。揚者,發揚也。
也可以加蔥白、鹽、豉,在上面越出它,在表層解除它。《內經》說:趁它輕輕的就發揚它。揚,就是發揚的意思。
原文
吐、汗之後,宜大將息,旬日之後,不可犯之,犯之其病復作也。
催吐、發汗之後,適宜大力調養休息,十天之後,不能觸犯,觸犯了那病就會再次發作。
原文
凡傷寒疫癘一法:若無藥之處,可用酸齏汁一大碗,煎三、五沸,去菜葉,飲訖;候少時,用釵子咽喉中探吐,如此三次;再煎蔥醋湯投之;衣被蓋覆,汗出而瘥。《內經》曰:酸苦湧泄為陰。
凡是傷寒疫癘的治療方法:如果沒有藥物的地方,可用酸鹹菜汁一大碗,煎三到五次,去掉菜葉,飲完;等一會,用簪子在咽喉中探吐,如此三次;再煎蔥醋湯服用;用衣物被子覆蓋,汗出就會痊愈。《內經》說:酸苦能湧泄為陰。
原文
傷寒三日,頭痛身熱,病在上,宜湧之,湧後以淡粥養之。
傷寒三天,頭痛身體發熱,病在身體上部,適宜催吐,催吐後用淡粥調養。
原文
又一法:用鳳凰臺散,嗅於鼻內,連嚏二、三十次。嗅藥時,坐於暖室中。
又一個方法:用鳳凰臺散,嗅在鼻孔內,連續打噴嚏二三十次。嗅藥的時候,要坐在溫暖的屋子裡。
原文
嚏罷,以漿水粥投之,衣被蓋之,汗出而愈。嚏法同吐法用之。
打完噴嚏後,用漿水粥服用,用衣物被子覆蓋,汗出就會痊愈。打噴嚏的方法和催吐的方法同樣使用。
原文
一法:導引,若無藥處用之。令人盤兩足而坐,以兩手交十指,攀頭後風池、風府二穴,此風之門也,向前仰首,數至於地,如此連折,點地一百二十數;急以酸醋白湯投之,汗出即解。
一個方法:導引,如果沒有藥物的地方用它。讓人盤著兩腳坐下,用兩手交錯十指,攀住頭後的風池、風府兩個穴位,這是風的門,向前仰起頭,數到地面,如此連續彎腰,點地一百二十次;趕快服用酸醋白湯,汗出就解除了。
原文
凡男子妇人小兒,手足麻痹,肌肉不仁者,風、寒、濕三氣相雜至,合為痹。
凡是男子女人小孩,手足麻痹,肌肉不知痛癢的,風、寒、濕三種邪氣相互混雜侵犯,合併成為痹證。
原文
先用黃芩芍藥湯吐之;吐訖,次用通解丸,通經而瀉之;瀉訖,更用辛甘之劑汗之;汗瀉之後,可用當歸清涼飲子,兼烏荊丸、除濕丹,和血行經之藥則愈矣。
先用黃芩芍藥湯催吐;吐完之後,用通解丸疏通經脈來瀉下;瀉完之後,再用辛甘的方劑發汗;發汗瀉下之後,可用當歸清涼飲,加上烏荊丸、除濕丹,調和血行經脈的藥物就會痊愈了。
原文
凡人病痰證發者,比前論更多,有三證顯,證共成五也:一曰風痰,二曰熱痰,三曰濕痰,四曰酒痰,五曰食痰。
凡人患有痰證發作的,比前面所論述的更多,有三個證候明顯,證候一共形成五種:一叫做風痰,二叫做熱痰,三叫做濕痰,四叫做酒痰,五叫做食痰。
各種痰在口,上焦的毒熏蒸於頭部的,是各條陽經會合的首要地方。
原文
故令病人頭重目澀,涕唾稠黏,或咳嗽喘滿,時發寒熱。
所以使得病人頭重眼睛乾澀,涕唾稠黏,有的咳嗽喘滿,時常發作寒熱。
原文
可用赤小豆湯吐之;吐後,各隨其證而治之。可服消風去熱。
可用赤小豆湯催吐;吐後,各自隨著他的證候來治療。可服用消風去熱的方子。
原文
導濕化痰者,可服通聖加半夏導氣之劑,豈不妙哉!
引導濕邪化痰的,可服用通聖散加半夏導氣的方劑,難道不是很妙嗎!
原文
如新暴風痰者,形寒飲冷;熱痰者,火盛制金;濕痰者,停飲不散。可服加減連翹飲子、除濕丹、無憂散。亦有酒痰者,解毒三聖丸主之。五者食痰,可用漢防己丸,丹砂選而用之。若依法服之,決有神效。
如果是新近暴發的風痰,是形寒飲冷所致的;熱痰的,是火盛克伐肺金所致的;濕痰的,是停飲不散所致的。可服用加減連翹飲子、除濕丹、無憂散。也有酒痰的,解毒三聖丸主治。五種食痰,可用漢防己丸,揀選丹砂來用。如果按照方法服用,必定有神效。
注意:本網站內容僅供中醫知識分享、學術研究與教育參考,不構成醫療診斷或治療建議。任何醫療行為請務必諮詢合格中醫師、醫師或專業醫療人員。