儒門事親

卷九

群言難正

卷九/雜記九門29
原文
或言:人有病,不可吐,人身骨節間皆有涎,若吐出骨節間涎,令人偏枯。
白話
有人說:人生病時,不可以催吐,因為人身體的骨節之間都有唾液,如果吐出骨節間的唾液,會使人半身不遂。
原文
戴人聞之曰:我之藥,止是吐腸胃間久積,或膜盲間宿沫,皆是胃膈中溢出者,天下與吐一理也。但病有上下,故用藥有逆順耳。
白話
戴人聽到後說:我的藥,只不過是吐出腸胃間長期堆積的物質,或者是橫膈膜與盲腸間殘留的污沫,都是從胃與橫膈膜之間溢出來的,天下治病與催吐是同一個道理。只是病變有上下之分,所以用藥有逆治和順治的區別罷了。
原文
或言:戴人汗、下、吐三法,欲該天下之醫者,非也。夫古人醫法未備,故立此三法。
白話
有人說:戴人想用汗法、下法、吐法這三種方法涵蓋天下所有醫術,這是不對的。因為古代的醫療方法不完備,所以才創立這三種方法。
原文
後世醫法皆備,自有成說,豈可廢后世之法,而從遠古?譬猶上古結繩,今日可廢書契而從結繩乎?
白話
後世的醫療方法已經齊備,各自都有完善的理論,怎能廢除後世的醫法而去遵循遠古的方法呢?這就像上古時代用結繩記事,現在能廢除書契而去用結繩嗎?
原文
戴人問之曰:易之法雖多,不離八卦五行;刑章雖多,不過笞杖徒流。岐伯曰:知其要者,一言而終。然則岐伯亦誑人乎?大抵舉綱則簡,計目則繁。
白話
戴人問道:《易經》的方法雖然繁多,但離不開八卦五行;刑法的條文雖然眾多,不過是鞭打、杖擊、流放等幾種。岐伯說:掌握要點的人,一句話就能說完。那麼岐伯也是在欺騙人嗎?大體上說,抓住綱要就簡單,逐一列舉就繁瑣。
原文
或言:戴人用藥皆峻激,乃《本草》中下品藥也,豈可服哉?戴人曰:甚矣。人之不讀書!
白話
有人說:戴人用藥都很峻猛,是《本草》中的下品藥,怎麼能服用呢?戴人說:人們不讀書實在是太嚴重了!
原文
《本草》言上藥為君,中品為臣,下品為佐使者,所以辯其性剛柔也。
白話
《本草》說上等藥物為君,中等為臣,下等為佐使,是用來辯別藥物性味的剛柔。
原文
《內經》言:所謂君臣佐使者,非本草中三品之謂也。主治之為君,次君之謂臣,應臣之為佐使。
白話
《內經》說:所謂君臣佐使,並非指《本草》中的三品分類。而是主要治病的為君,輔助君藥的為臣,配合臣藥的為佐使。
原文
假如大黃能治此病,則大黃為君;甘遂能治此病,則甘遂為君矣。
白話
假如大黃能治這個病,那麼大黃就為君;甘遂能治這個病,那麼甘遂就為君了。
原文
若專以人參、黃耆治人之邪氣,此庸工所以常誤人命也。
白話
如果專門用人參、黃耆來治療人的邪氣,這就是庸醫常常誤人性命的原因。
原文
李嗣榮言:京中閒人云:戴人醫殺二婦,遂辭太醫之職而去。又有人云:昔曾醫殺穎守,私遁而去。麻知幾初聞亦疑之,乃載見戴人於穎陽。
白話
李嗣榮說:京城的閒人說:戴人醫死了兩個婦女,於是辭去太醫的官職離開了。又有 人說:曾經醫死了穎守,私下逃走了。麻知幾起初聽說也懷疑這件事,於是乘車去穎陽見戴人。
原文
觀其用藥,百發百中,論議該贍,應變無窮。
白話
看到他用藥,百發百中,論述博學豐富,應變無窮。
原文
其所治之疾,則不三、二十年,即十年,或五、六年,應手輒愈。群醫之領袖,無以養生。
白話
他所治療的疾病,不超過二三十年,有的十年,有的五六年,手到病除。他是眾多醫生的領袖,卻無法保養自己的身體。
原文
及其歸也,謗言滿市,皆曰:戴人醫殺倉使、耿四而去。時倉使以病卒,與余未嘗通姓名。耿四病嗽咯血,曾問戴人。戴人曰:公病消困,不可峻攻,宜以調養。戴人已去,後而卒矣。
白話
等他回去時,市面上充滿譭謗的話,都說:戴人醫死了倉使、耿四後逃走了。當時倉使因病去世,我和他未曾通過姓名。耿四患有咳嗽喀血的病,曾經向戴人求醫。戴人說:您的病是消渴虛弱,不能用峻猛的藥物攻治,適宜調養。戴人離開後,耿四後來就去世了。
原文
麻先生乃肖李嗣榮所言,皆誣也,凡余所治之病,皆眾壞之證,將危且死而治之,死則當怨於戴人。
白話
麻先生於是附和李嗣榮所說的,都是誣衊。凡是我所治療的病,都是眾多醫生治療失敗的證候,病人已經危急將死時我才去治療,死了就會怨恨戴人。
原文
又戴人所論按經切理,眾誤皆露,以是嫉之。
白話
又因為戴人議論疾病根據經典切合義理,眾人的錯誤都暴露了,因此遭到嫉妒。
原文
又戴人治病,多用峻激之藥,將愈未愈之間,適戴人去。群醫毀之曰:病為戴人攻損,急補之。遂用相反之藥。如病愈,則我藥可久服,攻疾之藥可暫用。我方攻疾,豈欲常服哉?疾去則止藥。
白話
又因為戴人治病多用峻猛激烈的藥物,在即將康復還未康復的時候,正好戴人離開了。眾多醫生就譭謗他說:病是被戴人攻擊損傷的,應當趕緊補救。於是就用與戴人相反的藥物。如果病好了,就說我的藥可以長期服用,攻病的藥可以暫時用。我用方子攻病,難道是想長期服用嗎?病好了就停止用藥。
原文
若果欲養氣,五穀、五肉、五菜,非上藥耶?亦安在枯草死木之根核哉?
白話
如果真的想要調養元氣,五穀、五肉、五菜不就是上等的藥物嗎?又何必只在枯草死木的根核呢?
原文
南鄉刀鑷工衛氏病風,半身無汗,已再中矣。戴人以三法療之,尋愈。
白話
南鄉有個從事刀匠和理髮行業的衛某得了風病,半身無汗,已經第二次中風了。戴人用三種方法治療他,很快就康復了。
原文
恐其求報,乃紿曰:余夜夢一長髯人,針余左耳,故愈。
白話
戴人恐怕他要前來報答,於是欺騙他說:那天晚上我夢見一個長鬍子的人,用針扎了我的左耳,所以您的病才康復了。
原文
巫者武媼,年四十,病勞三年,羸瘦不足觀,諸醫技絕。適五、六月間求治,願奉白金五兩。戴人治之,五、六日而安。止答曰:白金三兩。乃曰:一道士投我一符,焚而吞之,乃痊。如此等人,不可勝計。若病再作,何以求治?
白話
有個女巫武某,年齡四十歲,得了三年的虛勞病,瘦弱得不像樣子,許多醫生的技藝都用盡了。正好五六月間來求醫,願意奉上五兩白銀。戴人治療她,五六天就康復了。只回答說:三兩白銀就夠了。並說:一個道士給我一張符,我燒掉讓她吞下去,病就好了。像這樣的情況多得數不清。如果病再發作,拿什麼來治病呢?
原文
至有恥前言,而不敢復求治療,而殺其身者。
白話
甚至有人因為羞於提及之前的話,不敢再來求醫治療,因而害了自己性命的。
原文
此所以世之庸工,當正病時,以犀、珠、龍、麝、丁、沉、木、乳,乘其急而巧取之。然君子博愛,賢愚亦不當效若輩也。
白話
這就是世間那些平庸的醫生,在病人正發病的時候,用犀角、珍珠、龍腦、麝香、丁香、沉香、木香、乳香,趁著病人危急的時候巧妙地索取錢財。然而君子博大的愛心,對於賢能和愚笨的人也不應當效法這些人的做法。
原文
有扶救之功,如死,我則有攻擊之罪,明者不可不察也。
白話
有扶持救治的功勞,如果病人死了,我就有攻伐的罪過,明智的人不可以不明察啊。
原文
麻先生常見他醫言戴人能治奇病,不能治常病;能治雜病,不能治傷寒。他日見戴人,問以傷寒事。
白話
麻先生常聽其他醫生說戴人能治奇異的病,不能治平常的病;能治複雜的病,不能治傷寒。有一天見到戴人,拿傷寒的事向他請教。
原文
超然獨出仲景言外之意,謂余曰:公慎勿殢仲景紙上語,惑殺世人。余他日再讀仲景,方省其旨。
白話
戴人的見解超然獨到,超越了張仲景言辭之外的意涵,對我說:您千萬不要拘泥於仲景紙上的話,那些話迷惑了世人。日後我重新讀仲景的著作,才明白其中的真正旨意。
原文
戴人云:人常見傷寒疫氣動時輒避,曰:夫傷寒多變,須朝夕再視。
白話
戴人說:人們常見傷寒疫氣發作時就躲避,說:傷寒病情變化多端,需要早晚再次診察。
原文
若十人病,已不能給,況闔郡之中,皆親故人乎?
白話
如果十個人生病,已經應付不過來,何況全郡之中都是親友故舊呢?
原文
其死生常在六、七日之間,稍不往視,別變矣。以此他醫咸誚之,以為不能治傷寒。蓋未常窺其涯涘,浪為之訾云。
白話
病人的生死往往在六七天之間,稍微不去探望,就會發生變化了。因此其他醫生都嘲笑他,認為他不會治傷寒。大概是未曾窺見他的學識深度,就隨意譏諷他罷了。