儒門事親

卷九

不忌反忌不忌口得愈

卷九/雜記九門13
原文
一男子,病泄十餘年。豆蔻、阿膠、訶子、龍骨、枯礬,皆用之矣。中脘、臍下、三里,歲歲灸之。
白話
一個男子,患有腹瀉十多年。豆蔻、阿膠、訶子、龍骨、枯礬,都用過了。中脘、臍下、足三里,每年都艾灸治療。
原文
皮肉皴槁,神昏足腫,泄如泔水,日夜無度。戴人診其兩手脈,沉且微,曰:生也。病人忽曰:羊肝生可食乎?戴人應聲曰:羊肝止泄,尤宜服。病人悅而食一小盞許,可以漿粥送之。
白話
皮膚乾燥枯槁,精神昏沉,腳部浮腫,腹瀉如米湯,日夜不止。戴人診查他的兩手脈象,沉而微弱,說:能活。病人忽然問:生羊肝可以吃嗎?戴人立刻回答:羊肝能止腹瀉,尤其適宜服用。病人高興地吃了小半碗左右,可以用米湯粥送服。
原文
病人飲粥數口,幾半升,續又食羊肝(生)一盞許,次日泄幾七分。如此月餘而安。此皆忌口太過之罪也。
白話
病人喝了幾口粥,差不多有半升,接著又吃了一碗左右生羊肝,第二天腹瀉幾乎好了七分。像這樣治療一個多月就康復了。這都是過度忌口的過錯啊。
原文
戴人常曰:胃為水穀之海,不可虛怯,虛怯則百邪皆入矣。
白話
戴人常說:胃是水穀之海,不可虛弱膽怯,虛弱膽怯就會使各種病邪都入侵。
原文
或思葷茹,雖與病相反,亦令少食,圖引漿粥,此權變之道也。
白話
有時想吃葷腥,雖然與病情相反,也讓病人少吃一些,目的是引導他能吃下粥湯,這是靈活變通的方法。
原文
若專以淡粥責之,則病人不悅而食減,久則病增損命,世俗誤人矣。
白話
如果專門用清淡粥來要求病人,病人就會不高興而減少食量,長久下來病情加重、折損壽命,世俗的錯誤觀念害人匪浅啊。
原文
戴人常曰:臟毒酒毒;下血嘔血;婦人三十以下血閉;六月七月間膿血惡痢,疼痛不止;妇人初得孕擇食者,以上皆不忌口。
白話
戴人常說:臟毒酒毒;腹瀉便血、嘔吐出血;三十歲以下婦女閉經;六七月間膿血惡性痢疾、疼痛不止;婦女剛懷孕時挑選食物的,以上這些都不用忌口。
原文
戴人常曰:人言我不接眾工。戴人曰:余豈不欲接人,但道不同,不相為謀。醫之善,惟《素問》一經為祖。
白話
戴人常說:別人說我不接待各位同行。戴人說:我怎麼會不想接待人呢,只是道不同,不互相商量。醫術的精善,只有《素問》一部經典可以作為根本。
原文
有平生不識其面者,有看其文,不知其義者,此等雖曰相親,欲何說?止不過求一、二藥方而已矣。
白話
有的人一生不認識他的面目,有的人讀了他的文章,不懂得其中的道理,這些人雖然號稱親近他,能說什麼呢?只不過是想要一兩個藥方罷了。
原文
大凡藥方,前人所以立法,病有百變,豈可執方?
白話
大凡藥方,是前人設立的法則,病情有千百種變化,怎麼可以固守藥方?
原文
設於富貴之家病者,數工同治,戴人必不能從眾工,眾工亦不能從戴人,以此常孤。惟書生高士,推者復來,日不離門。
白話
如果在富貴人家有病患,幾位醫生同時治療,戴人必定不能順從各位醫生,各位醫生也不能順從戴人,因此常常孤單。只有讀書人和高雅人士,推崇的人再度前來,天天不離門口。
原文
戴人又曰:我之術,止可以教,書生不能受醫者忽授老書生曰:我是書生,豈不知書生?書生固多許可,以易慢。
白話
戴人又說:我的技術,只可以教導讀書人,不能傳授給一般醫者。一位老讀書人忽然說:我是讀書人,難道不懂讀書人?讀書人固然有很多讚許認可,容易輕慢別人。
原文
戴人問之,曰:彼未嘗見予治病,故有是言。若親見予治病數十人,自反思矣。凡謗我者,皆望風取信於群醫之口也。孔子曰:浸潤之譖,膚受之愬,不行焉。可謂明也已矣。
白話
戴人問他說:那些人未曾見過我治病,所以才會說這種話。如果親眼見過我治病的數十人,自然會反思了。凡是毀謗我的,都是聽從各位醫生的話而盲目相信。孔子說:漸進式的讒言,切身之痛的誣告,在你這裡都行不通。可以說是明智了啊。