儒門事親

卷七

驚一百三

卷七/內傷形6
原文
衛德新之妻,旅中宿於樓上,夜值盜劫人燒舍,驚墜床下,自後每聞有響,則驚倒不知人,家人輩躡足而行,莫敢冒觸有聲,歲余不痊。
白話
衛德新的妻子,在旅途中住宿在樓上,夜裡遇到盜賊搶劫、放火燒屋,驚嚇之下從床上摔到地上。從此以後,每次聽到聲響,就會驚嚇倒地、不省人事。家人走路都踮著腳尖,不敢發出任何聲音,這樣過了一年多都沒有痊癒。
原文
諸醫作心病治之,人參、珍珠及定志丸,皆無效。
白話
許多醫生當作心病來治療,使用人參、珍珠以及定志丸,都沒有效果。
原文
戴人見而斷之曰:驚者為陽,從外入也;恐者為陰,從內出也。驚者,為自不知故也;恐者,自知也。足少陽膽經屬肝木。膽者,敢也。驚怕則膽傷矣。
白話
戴人診斷後說:「驚」屬於陽,是從外來的;「恐」屬於陰,是從內發出的。驚,是因為自己不知道緣故;恐,是自己知道的。足少陽膽經屬於肝木。膽,代表膽量。驚嚇害怕就會損傷膽氣。
原文
乃命二侍女執其兩手,按高椅之上,當面前,下置一小几。戴人曰:娘子當視此。一木猛擊之,其婦人大驚。戴人曰:我以木擊幾,何以驚乎?伺少定擊之,驚也緩。
白話
於是命令兩名侍女抓住她的雙手,按在高高的椅子上,在她面前下方放一張小茶几。戴人說:「夫人請看這裡。」然後用一塊木頭猛力敲擊茶几,那婦人非常驚嚇。戴人說:「我用木頭敲茶几,為什麼要驚嚇呢?」等到她稍微平靜下來再敲擊,驚嚇的反應就減緩了。
原文
又斯須,連擊三、五次;又以杖擊門;又暗遣人畫背後之窗,徐徐驚定而笑曰:是何治法?戴人曰:《內經》云:驚者平之。平者,常也。平常見之必無驚。是夜使人擊其門窗,自夕達曙。夫驚者,神上越也。從下擊幾,使之下視,所以收神也。一、二日,雖聞雷而不驚。
白話
過了一會兒,連續敲擊了三、五次;又用棍子敲門;又暗中派人去刮她背後的窗戶。她慢慢驚定下來,笑著說:「這是什麼治療方法?」戴人說:「《內經》說:驚者平之。『平』就是平常的意思。平常經常見到,就一定不會驚嚇。」當晚派人敲擊門窗,從傍晚直到天亮。驚嚇,是神氣向上浮越。從下方敲擊茶几,讓她向下看,這是用來收斂神氣的方法。一兩天後,即使聽到雷聲也不再驚嚇了。
原文
德新素不喜戴人,至是終身厭服,如有言戴人不知醫者,執戈以逐之。
白話
衛德新向來不喜歡戴人,從此之後終身心悅誠服。如果有人說戴人不懂醫術,他就拿起戈矛驅趕那人。