原文
戴人之僕,常與鄰人同病傷寒,俱至六、七日,下之不通,鄰人已死。僕發熱極,投於井中。撈出,以汲水貯之,檻使坐其中。適戴人遊他方,家人偶記戴人治法。曰:傷寒三下不通,不可再攻,便當湧之。
戴人的僕人,曾經與鄰人同樣染上傷寒,都到了六七天時,用瀉下法無法通便,鄰人已經死了。這僕人發燒極其嚴重,跳進井裡。被撈出來後,用打上來的水裝在容器裡,讓他坐在其中。恰好戴人外出到別處,家人偶然想起戴人的治療方法,說:「傷寒經過三次瀉下仍不通,不可以再攻下,應當用湧吐法。」
原文
試服瓜蒂散,良久,吐膠涎三碗許,與宿食相雜在地,狀如一帚,頓快。乃知世醫殺人多矣。
嘗試服用瓜蒂散,過了一段時間,吐出膠黏的涎液約三碗,與宿食混雜在地上,形狀像一把掃帚,頓時感到舒暢。於是才知道世上的醫生害死的人很多啊。
原文
戴人之女僮,亦嘗吐,一吏傷寒,吐訖,使服太白散、甘露散以調之。
戴人的女僕,也曾用過吐法。有一位官吏患傷寒,吐完之後,讓他服用太白散、甘露散來調理。
注意:本網站內容僅供中醫知識分享、學術研究與教育參考,不構成醫療診斷或治療建議。任何醫療行為請務必諮詢合格中醫師、醫師或專業醫療人員。