原文
酒監房善良之子,年十三,病沙石淋,已九年矣。初因瘡疹餘毒不出,作便血。或告之,令服太白散。稍止後,又因積熱未退,變成淋閉。每發則見鬼神,號則驚鄰。適戴人客鄧牆寺,以此病請。戴人曰:諸醫作腎與小腸病者,非也。《靈樞》言:足厥陰肝之經,病遺溺閉癃。閉為小溲不行,癃為淋瀝也。此乙木之病,非小腸與腎也。木為所抑,火來乘之,故熱在脬中。
酒監房善良的兒子,十三歲,患沙石淋,已經九年了。起初因為瘡疹的餘毒排不出來,導致便血。有人告訴他,讓他服用太白散。稍微止住後,又因為積熱未退,變成淋閉。每次發作就看見鬼神,哭喊聲驚動鄰居。正巧張戴人做客在鄧牆寺,他們因此病來請教。戴人說:各位醫生認為是腎和小腸的病,不對。《靈樞》說:足厥陰肝經的病,會遺溺閉癃。閉是小便不通,癃是淋瀝不盡。這是肝木的病,不是小腸與腎的病。木被抑制,火來侵犯,所以熱在膀胱中。
原文
下焦為之約,結成沙石,如湯瓶煎煉日久,熬成湯鹼。
下焦因此被約束,結成沙石,就像湯瓶煎煉久了,熬出湯鹼一樣。
原文
今夫羊豕之脬,吹氣令滿,常不能透,豈真有沙石而能漏者邪?
現在看羊豬的膀胱,吹氣讓它充滿,常常不能穿透,難道真的有沙石能漏出來嗎?
原文
以此知前人所說,服五石丸散而致者,恐未盡然。《內經》曰:木鬱則達之。
由此可知前人所說的,服用五石丸散導致的,恐怕不完全正確。《內經》說:木鬱就要疏通它。
原文
先以瓜蒂散越之,次以八正散,加湯鹼等分頓啜之,其沙石自化而下。又
先用瓜蒂散催吐,再用八正散,加上等量的湯鹼一起喝下,沙石自然化解而下。又
原文
屈村張氏小兒,年十四歲,病約一年半矣。得之麥秋,發則小腸大痛,至握其䘒,跳躍旋轉,號呼不已;小溲數日不能下,下則成沙石;大便秘澀,肛門脫出一、二寸。諸醫莫能治。
屈村張家的小孩,十四歲,病了大約一年半了。得病在麥收時節,發作時小腹劇痛,痛得握住陰囊,跳躍旋轉,哭喊不停;小便幾天排不出,排出就成沙石;大便秘結,肛門脫出一、二寸。各位醫生都治不了。
原文
聞戴人在朱葛寺避暑,乃負其子而哀請戴人。戴人曰:今日治,今日效。時日在辰巳間矣。
聽說戴人在朱葛寺避暑,就背著兒子去哀求戴人。戴人說:今天治療,今天見效。當時時間在辰時巳時之間。
原文
以調胃承氣僅一兩,加牽牛頭末三錢,汲河水煎之,令作三、五度咽之;又服苦末丸,如芥子許六十粒。日加晡,上湧下泄,一時齊出,有膿有血。
用調胃承氣湯僅一兩,加牽牛頭末三錢,取河水煎煮,分三、五次喝下;又服苦末丸,像芥子大小六十粒。到了下午申時,上吐下瀉,一時同時排出,有膿有血。
原文
湧瀉既覺定,令飲新汲水一大盞,小溲已利一、二次矣。
吐瀉稍微安定後,讓他喝一大盞新打的水,小便已經通了一、兩次了。
原文
是夜,凡飲新水二、三十遍,病去九分,只哭一次。
這天晚上,總共喝了二、三十次新水,病去了九成,只哭了一次。
原文
明日困臥如醉,自晨至暮,猛然起走索食,與母歌笑自得,頓釋所苦。繼與太白散、八正散等調,一日太瘥。恐暑天失所養,留五日而歸。戴人曰:此下焦約也。不吐不下,則下焦何以開?不令飲水,則小溲何以利?大抵源清則流清者是也。又
第二天疲倦躺臥像喝醉一樣,從早到晚,突然起身找吃的,和母親唱歌說笑很自在,頓時解除了痛苦。接著用太白散、八正散等調理,一天就大好了。擔心暑天失去調養,住了五天就回去了。戴人說:這是下焦被約束。不催吐不通瀉,下焦怎麼能打開?不讓他喝水,小便怎麼能通利?大概是源頭清潔水流就清潔的道理。又
原文
柏亭劉十三之子,年六歲,病沙石淋。戴人以苦劑三湧之,以益腎散三下之,立愈。
柏亭劉十三的兒子,六歲,患沙石淋。戴人用苦味藥劑催吐三次,用益腎散攻下三次,立刻痊癒。
注意:本網站內容僅供中醫知識分享、學術研究與教育參考,不構成醫療診斷或治療建議。任何醫療行為請務必諮詢合格中醫師、醫師或專業醫療人員。