原文
襄陵馬國卿,病左乳下二脅間期門穴中發癰,堅而不潰,痛不可忍。
襄陵的馬國卿,生病在左乳下方兩側脅骨之間的期門穴部位長了癰瘡,堅硬而不破潰,疼痛難以忍受。
原文
醫瘍者皆曰乳癰,或曰紅系漏,或曰覷心瘡,使服內托散百日,又服五香連翹湯數月,皆無驗。國卿傴僂而來,求治於戴人。遇諸市,戴人見之曰:此馬刀癰也。
治療瘡瘍的醫生都說是乳癰,有人說是紅系漏,有人說是覷心瘡,讓他服用內托散一百天,又服用五香連翹湯幾個月,都沒有效果。馬國卿彎著腰前來,向戴人求治。在市集上相遇,戴人見到他說:這是馬刀癰。
原文
足少陽膽經之病,出《靈樞·十二經》以示之。其狀如馬刀,故曰馬刀。堅而不潰。乃邀之於食肆中,使食水浸湯餅。國卿曰:稍覺緩。
這是足少陽膽經的疾病,拿出《靈樞·十二經》來給他看。它的形狀像馬刀,所以稱為馬刀。堅硬而不破潰。於是邀請他到飲食店中,讓他吃用水浸泡的湯餅。馬國卿說:稍微覺得舒緩一些。
原文
次日,先以滄鹽上湧,又以涼劑滌去熱勢,約數十行,腫已散矣。又
第二天,先用滄鹽催吐,再用涼藥清滌熱勢,大約數十次腹瀉,腫塊就已經消散了。又
原文
朱葛黃家妾,左脅病馬刀癰,憎寒發痛,已四五日矣。戴人適避暑於寺中。來乞藥,戴人曰:此足少陽膽經病也。少血多氣,堅而不潰,不可急攻。當以苦劑湧之,以五香連翹湯托之。既而痛止,然癰根未散。
朱葛黃家的妾室,左脅患了馬刀癰,怕冷發痛,已經四五天了。戴人正好在寺廟中避暑。前來求藥,戴人說:這是足少陽膽經的病。少血多氣,堅硬而不破潰,不可以急攻。應當用苦味藥催吐,用五香連翹湯托毒。不久疼痛停止,但是癰瘡的根腳沒有消散。
原文
有一盜醫過,見之曰:我有妙藥,可潰而為膿,不如此,何時而愈?
有一個江湖醫生經過,見到後說:我有神妙的藥,可以讓它破潰化為膿,不這樣做,什麼時候才能痊癒?
原文
既紝毒藥,痛不可忍,外寒內熱,嘔吐不止,大便黑色,食飲不下,號呼悶亂,幾至於死。諸姑惶懼,夜投戴人。戴人曰:當尋元醫者,余不能治。其主母亦來告,至於再三。戴人曰:脅間皮薄肉淺,豈可輕用毒藥!
敷上毒藥之後,疼痛無法忍受,體表發冷體內發熱,嘔吐不止,大便呈黑色,飲食無法下嚥,大聲呼喊煩悶混亂,幾乎要死亡。家中的婦女們驚慌恐懼,連夜去投奔戴人。戴人說:應當去找原來的那個醫生,我無法醫治。她的主母也來懇求,一連再三。戴人說:脅骨之間皮膚薄肌肉淺,怎麼可以輕易使用毒藥!
又讓人將毒藥清洗出來,用涼藥瀉下,疼痛立刻停止,腫塊也消除了。
注意:本網站內容僅供中醫知識分享、學術研究與教育參考,不構成醫療診斷或治療建議。任何醫療行為請務必諮詢合格中醫師、醫師或專業醫療人員。