儒門事親

卷六

癩六

卷六/風形9
原文
朱葛解家,病癩疾,求治於戴人。戴人辭之:待五、六月間,可治之時也。
白話
朱葛的解家,患了癩病,向戴人求治。戴人推辭說:等到五、六月間,才是可以治療的時候。
原文
今春初尚寒,未可服藥,我已具行裝到宛邱,待五、六月製藥。朱葛解家以為託辭。
白話
現在春初還很寒冷,不能服藥,我已經準備好行裝前往宛邱,等到五、六月再製藥。朱葛的解家認為這是推託之詞。
原文
後戴人果以六月間到朱葛,乃具大蒜、浮萍等藥,使人召解家曰:藥已成矣,可來就治。解為他藥所惑,竟不至。
白話
後來戴人果然在六月間來到朱葛,於是準備了大蒜、浮萍等藥,派人召喚解家說:藥已經製成了,可以前來接受治療。解家被其他藥物所迷惑,最終沒有前來。
原文
戴人曰:向日我非托也,以春寒未可發汗,暑月易發汗。
白話
戴人說:從前我並非推託,是因為春天寒冷不能發汗,暑月才容易發汗。
原文
《內經》論治癩疾,自目眉毛再生,針同發汗也。但無藥者,用針一汗,可抵千針。
白話
《內經》論述治療癩疾,從眼睛和眉毛再生開始,針刺與發汗是同樣的道理。只是沒有藥物的情況下,用針刺發一次汗,可以抵得上千針的效果。
原文
故高俱奉採萍歌曰:不居山兮不在岸,採我之時七月半;選甚癱風與瘓風,些小微風都不算;豆淋酒內下三丸,鐵幞頭上也出汗。噫!文士相輕,醫氏相疾。文士不過自損,醫氏至於害人。其解家之謂與?
白話
所以高俱奉的採萍歌說:不居住在山中啊也不在岸邊,採摘我的時候是七月半;無論是嚴重的癱風還是瘓風,些微的小風都不算;用豆淋酒送服三丸,即使戴著鐵頭盔也會出汗。唉!文人互相輕視,醫者互相憎恨。文人不過是自我損害,醫者卻到了害人的地步。這大概說的就是解家這樣的人吧?
原文
陽夏張主簿,病癩十餘年,眉須皆落,皮膚皴澀如樹皮。戴人斷之曰:是有汗者可治之。當大發汗,其汗出當臭,其涎當腥。乃置燠室中,遍塞風隙,以三聖散吐之。汗出周身,如臥水中。
白話
陽夏的張主簿,患癩病十多年,眉毛鬍鬚都脫落了,皮膚粗糙乾澀如同樹皮。戴人診斷後說:這是有汗的,可以治療。應當大量發汗,他出的汗會是臭的,他的涎液會是腥的。於是將他安置在溫暖的房間中,到處堵塞風的縫隙,用三聖散讓他催吐。汗出遍佈全身,如同躺在水中。
原文
其汗果黏臭不可聞,痰皆腥如魚涎,兩足心微有汗。
白話
他的汗果然黏稠惡臭難以忍受,痰都腥臭如同魚涎,兩腳掌心微微有汗。
原文
次以舟車丸、浚川散,大下五、七行,如此數次乃瘳。
白話
接著用舟車丸、浚川散,猛烈地瀉下五、七次,這樣經過數次之後就痊癒了。