原文
夫富貴膏粱之人病瘧,或間日,或頻日,或作熱,或作寒,或多寒少熱,或多熱少寒,宜以大柴胡湯下之。
富貴人家吃得好的人得了瘧疾,有時隔一天發作,有時連續每天發作,有時發熱,有時發冷,有時冷多熱少,有時熱多冷少,適合用大柴胡湯來瀉下。
原文
下過三、五行;次服白虎湯、玉露散、桂苓甘露散之類。
瀉下三到五次之後,接著服用白虎湯、玉露散、桂苓甘露散這一類的藥方。
原文
如不愈者,是積熱大甚,宜以神芎藏用丸、三花神祐丸、調胃承氣湯等藥,大作劑料下之;下訖,以長流水煎五苓散服之,或服小柴胡湯數服亦可。
如果沒有痊癒,這是體內累積的熱邪太嚴重,應該用神芎藏用丸、三花神祐丸、調胃承氣湯等藥,加大藥量來瀉下;瀉完之後,用流動的河水煎煮五苓散來服用,或者服用幾次小柴胡湯也可以。
原文
如不愈,復以常山散吐之;後服涼膈散、白虎湯之類,必愈矣。大忌熱面及羊肉、雞、豬、魚、兔等物。如食之,瘧疾復作,以至不救。
如果還是不好,再用常山散來催吐;之後服用涼膈散、白虎湯這一類的藥方,一定會痊癒。特別要忌口熱的麵食以及羊肉、雞肉、豬肉、魚肉、兔肉等食物。如果吃了這些,瘧疾會復發,甚至可能無法救治。
原文
貧賤芻芻蕘之人病瘧,以飲食疏糲,衣服寒薄,勞力動作,不可與膏粱之人同法而治。臨發日,可用野夫多效方、溫脾散治之。如不愈,用辰砂丹治之則愈矣。
貧窮低賤、以割草砍柴為生的人得了瘧疾,因為他們吃的是粗糙的食物,穿的是單薄的衣服,又經常勞動出力,所以不能用和富貴人家同樣的方法來治療。在瘧疾快要發作的那天,可以用野夫多效方、溫脾散來治療。如果沒好,用辰砂丹來治療就會痊癒了。
原文
如服藥訖,宜以長流水煎白虎湯、五苓散服之,不宜食熱物及燥熱之藥,以瘧疾是傷暑伏熱之故也。《內經》曰:夏傷於暑,秋必痎瘧。可不信哉?忌物同前。
如果服完藥,應該用流動的河水煎煮白虎湯、五苓散來服用,不適合吃熱性的食物以及燥熱的藥物,因為瘧疾是感受暑邪、體內潛伏熱邪所引起的緣故。《內經》說:夏天被暑氣所傷,到了秋天一定會發生瘧疾。怎能不相信呢?忌口的食物和前面說的一樣。
注意:本網站內容僅供中醫知識分享、學術研究與教育參考,不構成醫療診斷或治療建議。任何醫療行為請務必諮詢合格中醫師、醫師或專業醫療人員。