儒門事親

卷四

厥十一

卷四/厥十一5
原文
夫厥之為病,手足及膝下或寒或熱也。舉世傳為腳氣寒濕之病,豈知《內經》中本無腳氣。
白話
厥這種病,是手腳以及膝蓋以下有時寒冷、有時發熱。世人普遍把它傳為腳氣、寒濕的病,哪裡知道《內經》中原本沒有腳氣這個名詞。
原文
陽氣衰於下,則為寒厥;陰氣衰於下,則為熱厥。熱厥為手足熱,寒厥為手足寒也。陽經起於足指之表,陰經起於足心之下。陽氣勝則足下熱,陰氣勝則足下寒。熱厥者,寒在上也;寒厥者,熱在上也。
白話
陽氣在下方衰退,就會形成寒厥;陰氣在下方衰退,就會形成熱厥。熱厥是手腳發熱,寒厥是手腳冰冷。陽經起始於腳趾的表側,陰經起始於腳心的下方。陽氣偏勝則腳底發熱,陰氣偏勝則腳底發冷。所謂熱厥,是寒氣在上部;所謂寒厥,是熱氣在上部。
原文
寒在上者,以溫劑補肺金;熱在上者,以涼劑清心火則愈矣。
白話
寒氣在上部的,用溫熱的藥劑來補益肺金;熱氣在上部的,用寒涼的藥劑來清瀉心火,這樣就能痊癒了。
原文
若屍厥、痿厥、風厥、氣厥、酒厥,可以湧而醒,次服降火益水、和血通氣之藥,使粥食調養,無不瘥者。
白話
至於屍厥、痿厥、風厥、氣厥、酒厥,可以用催吐的方法使其甦醒,接著服用降火益水、和血通氣的藥物,並配合粥食調養,沒有不痊癒的。
原文
若其餘諸厥,仿此行之,慎勿當疑似之間,便作風氣,相去邈矣。
白話
至於其他各種厥症,都可仿照這個方法來治療,千萬不要在症狀似是非是的時候,就當作風氣來處理,那樣相差就太遠了。