原文
余昔訪靈臺間太史,見銅壺之漏水焉。太史召司水者曰:此水已三環周,水滑則漏迅,漏迅則刻差,當易新水。
我從前到靈臺拜訪太史,看到銅壺滴漏的計時器。太史召來管理水的人說:「這水已經循環了三圈,水質滑順就漏得快,漏得快就會使刻度不準,應當更換新水。」
原文
余劃然而悟曰:天下之水,用之滅火則同,濡槁則同。至於性從地變,質與物遷,未嘗罔焉。故蜀江濯錦則鮮,濟源烹楮則㵿。
我恍然大悟說:「天下的水,用來滅火都一樣,用來潤澤乾枯的物體也都一樣。但它的性質會隨著產地而改變,品質會隨著所接觸的物質而轉移,從來沒有例外。所以蜀地的江水洗滌錦緞就鮮亮,濟源的水烹煮楮紙就潔白。」
原文
南陽之潭漸於菊,其人多壽;遼東之澗通於參,其人多發。
南陽的潭水浸泡過菊花,那裡的人多長壽;遼東的山澗與人參相通,那裡的人多頭髮濃密。
原文
晉之山產礬石,泉可愈痘;戎之麓伏硫磺,湯可浴癘。揚子宜荈,淮菜宜醪。滄滷能鹽,阿井能膠。澡垢以汙,茂田以苦。癭消於藻帶之波,痰破於半夏之洳。冰水咽而霍亂息,流水飲而癃閉通。雪水洗目而赤退,鹹水濯肌而瘡干。
晉地的山出產礬石,那裡的泉水可以治療痘瘡;戎地的山麓蘊藏硫磺,那裡的溫泉可以沐浴治療疫癘。揚子江的水適合烹茶,淮河一帶的水適合釀酒。滄州的鹵水可以製鹽,阿井的水可以熬膠。污濁的水可以用來洗去污垢,苦水可以使農田茂盛。癭瘤會在長滿水藻的波浪中消散,痰會在半夏叢生的濕地中化開。飲用冰水可以止住霍亂,飲用流動的水可以疏通小便不通。用雪水洗眼可以退去紅腫,用鹹水洗滌皮膚可以使瘡瘍乾燥。
原文
菜之以為齏,鐵之以為漿,曲之以為酒,柏之以為醋。千派萬種,言不容盡。
蔬菜可以做成醬菜,鐵器可以製成漿液,酒麴可以釀成酒,柏樹可以製成醋。水的種類千差萬別,實在難以說盡。
至於井水,本質是一樣的,尚且有好幾種名稱,何況其他種類的水呢?
原文
及酌而傾曰「倒流」,出甃未放曰「無根」;無時初出曰「新汲」,將旦首汲曰「井華」。
打上來又倒回去的叫做「倒流」,剛從井壁打出還未放置的叫做「無根」;沒有固定時間初次打取的叫做「新汲」,天將亮時第一次打取的叫做「井華」。
原文
夫一井之水,而功用不同,豈烹煮之間,將行藥勢,獨不擇夫水哉?
同一口井的水,功用尚且不同,何況在烹煮食物或想要發揮藥效的時候,難道可以不選擇水嗎?
原文
昔有患小溲閉者,眾工不能瘥,予易之長川之急流,取前藥而沸之,一飲立溲。元疇聞之曰:精乎哉,論也!
從前有個患小便不通的人,許多醫生都治不好,我改用長河裡的急流之水,取來先前的藥材煎煮,喝下去一次就立刻排尿了。元疇聽說後說:「這番見解多麼精妙啊!」
原文
近讀《靈樞經》,有半夏湯治不瞑,以流水千里外者八升,揚之萬遍,取其清五升,炊以葦薪火,正與此論合。乃知子和之與醫,觸一事一物,皆成治法。
最近閱讀《靈樞經》,裡面有個半夏湯治療失眠,用千里以外的流動水八升,攪動萬遍,取上面清澈的五升,用蘆葦當柴火煮,正好和這番議論相合。由此可知張子和對於醫學,接觸到任何事物,都能形成治療的方法。
原文
如張長史草書妙天下,得之公孫劍器,用心亦勞矣。後之用水者,當以子和之言為制。余於是乎作水解。
就像張旭的草書聞名天下,是從公孫大娘的劍器舞中領悟而來,用的心思也很辛勞。以後使用水的人,應當以子和的這番話作為準則。我因此寫下了這篇〈水解〉。
注意:本網站內容僅供中醫知識分享、學術研究與教育參考,不構成醫療診斷或治療建議。任何醫療行為請務必諮詢合格中醫師、醫師或專業醫療人員。