原文
留飲,止證也,不過蓄水而已。王氏脈經中,派之為四:痰飲、懸飲、支飲、溢飲。
留飲,是停滯的證候,不過是積水罷了。王叔和的《脈經》中,將它分為四種:痰飲、懸飲、支飲、溢飲。
原文
《千金方》又派之為五飲,皆觀病之形狀而定名也。今予皆不論,此論飲之所得。
《千金要方》又分為五種,都是根據疾病的形態而命名。如今我都不討論,只論述飲證的成因。
原文
其來有五:有憤鬱而得之者,有困乏而得之者,有思慮而得之者,有痛飲而得之者,有熱時傷冷而得之者。飲證雖多,無出於此。
其成因有五種:有因憤怒抑鬱而得的,有因睏乏疲憊而得的,有因思慮過度而得的,有因痛痛快快飲水而得的,有因炎熱時受寒而得的。飲證雖然繁多,但都不超出這五種。
原文
夫憤鬱而不得伸,則肝氣乘脾,脾氣不化,故為留飲。肝主慮,久慮而不決,則飲氣不行。
因憤怒抑鬱而不能伸張,肝氣就會侵凌脾臟,脾的運化功能失常,所以形成留飲。肝主宰思慮,長期思慮而不能決斷,水飲之氣就運行不暢。
脾主宰思慮,長期思慮而不停止,就會使脾氣鬱結,所以也會形成留飲。
原文
人因勞役遠來,乘困飲水,脾胃力衰,因而嗜臥,不能布散於脈,亦為留飲。
人因勞累遠行,趁著睏乏時飲水,脾胃功能已經衰退,因而嗜睡,水液不能布散到脈中,也會形成留飲。
原文
人飲酒過多,腸胃已滿,又復增之,脬經不及滲泄,久久如斯,亦為留飲。
人如果飲酒過多,腸胃已經充滿,又繼續增加,膀胱經來不及滲透排泄,長期如此,也會形成留飲。
原文
因隆暑津液焦涸,喜飲寒水,本欲止渴,乘快過多,逸而不動,亦為留飲。人若病飲者,豈能出此五者之外乎?
因盛暑時津液乾枯,喜歡飲用寒水,本想止渴,卻痛快地喝了太多,安逸而不活動,也會形成留飲。人如果患上飲病,難道能超出這五種原因之外嗎?
原文
夫水者,陰物也。但積水則生濕,停酒則生燥,久則成痰。
水是陰性的物質。積水就會產生濕邪,停酒就會產生燥邪,久了就會變成痰。
原文
在左脅者,同肥氣;在右脅者,同息賁;上入肺則多嗽;下入大腸則為瀉;入腎則為湧水,濯濯如囊漿。
停留在左脅的,像肥氣;在右脅的,像息賁;向上進入肺就多咳嗽;向下進入大腸就變成腹瀉;進入腎就變成湧水,水聲潺潺如同皮囊中的漿液。
原文
上下無所之,故在太陽則為支飲,皆由氣逆而得之。
水飲在上下無處可去,因此在太陽經就形成支飲,都是因為氣機上逆而造成的。
原文
故濕在上者,目黃面浮;在下者,股膝腫厥;在中者,支滿痞隔痰逆。
所以濕邪在上的,眼睛發黃、面部浮腫;在下的,大腿膝蓋腫脹厥冷;在中焦的,撐滿脹悶、痞塞不通、痰液上逆。
停留在陽分不去的,久了就化為氣;停留在陰分不去的,久了就變成有形的病變。
原文
今之用方者,例言飲為寒積,皆用溫熱之劑,以補之燥之。
如今立方施治的人,慣例都說飲證是寒邪積滯,都用溫熱的藥物來溫補它、燥化它。
寒飲停留在體內,反而用熱藥從上面強行用藥,就被寒邪所阻擋。
原文
水濕未除,反增心火;火既不降,水反下注;其上焦枯,其下寒慄。
水濕沒有消除,反而增加心火;火既然不能下降,水反而向下灌注;上面上焦乾枯,下面下焦寒冷戰慄。
原文
《內經》曰:出入廢則神機化滅,升降息則氣立孤危。渠不信夫?況乎留飲下無補法,氣方隔塞,補則轉增。豈知《內經》所謂「留者攻之」?何後人不師古之甚也!
《內經》說:出人廢則神機化滅,升降息則氣立孤危。他們不相信嗎?何況留飲在下的沒有補法,氣機正在阻隔堵塞,用補法反而更加嚴重。他們哪裡知道《內經》所說的「留者攻之」?為什麼後人如此不效法古人呢!
原文
且以白朮、參、苓,飲者服之,尚加閉塞,況燔針艾火,其痞可知。
而且用白朮、人參、茯苓,讓飲證患者服用,尚且增加閉塞,何況是用燔針艾灸,那種痞悶就更可想而知了。
原文
前人處五飲丸三十餘味,其間有礬石、巴豆、附子、烏頭,雖是下攻,終同燥熱,雖亦有寒藥相參,力孤無援。
前人配製五飲丸用了三十多味藥,其中有礬石、巴豆、附子、烏頭,雖然是攻下之法,最終仍是燥熱的性質,雖然也有寒藥相配,但力量孤單無援。
原文
故今代劉河間依仲景十棗湯,制三花神佑丸,而加大黃、牽牛。新得之疾,下三、五十丸,氣流飲去。昔有病此者,數十年不愈。
所以當代劉河間依據張仲景的十棗湯,製備三花神佑丸,並加入大黃、牽牛子。新得的疾病,服用三、五十丸,氣流通暢、飲邪消除。過去有患這種病的人,幾十年都沒有治好。
原文
予診之,左手脈三部,皆微而小,右手脈三部,皆滑而大。微小為寒,滑大為燥。
我診斷他,左手脈三部,都是微弱而細小,右手脈三部,都是滑實而洪大。微小表示寒,滑大表示燥。
原文
余以瓜蒂散,湧其寒痰數升,汗出如沃;次以導水、禹功,去腸胃中燥垢亦數升,其人半愈;然後以淡劑流其餘蘊,以降火之劑開其胃口,不逾月而痊。
我用瓜蒂散,催吐出寒痰好幾升,出汗像澆灌一樣;接著用導水丸、禹功散,清除腸胃中的燥糞也好幾升,病人好了一半;然後用淡味的方劑流化剩餘的積滯,用降火的方劑開通他的胃口,不到一個月就痊癒了。
原文
夫黃連、黃柏,可以清上燥濕;黃耆、茯苓,可以補下滲濕。二者可以收後,不可以先驅。
黃連、黃柏,可以清上焦的燥濕;黃耆、茯苓,可以補下焦並滲利濕邪。這兩類藥物可以用在善後,不可以作為先驅的方法。
原文
復未盡者,可以苦葶藶、杏仁、桑白皮、椒目逐水之藥,伏水皆去矣。
還有剩餘未盡的,可以用苦葶藶、杏仁、桑白皮、椒目這些逐水的藥物,深伏的水邪都能祛除了。
原文
夫治病有先後,不可亂投。邪未去時,慎不可補也。
治病有一定的先後次序,不可隨便用藥。邪氣沒有祛除的時候,千萬不可用補法。
大病邪氣剛去除,恐怕反而會讓正氣增盛,比沒有治療的時候還要嚴重。
原文
昔河內有人病飲,醫者斷為脾濕,以木香、牽牛二味散之,下十餘行,因紿病人;復變散為丸,又下十餘行;復變丸為散,又十餘行。病者大困,睡幾晝夜。
過去河內有個人患有飲病,醫生判斷是脾濕,用木香、牽牛二味藥製成散劑讓他服用,腹瀉了十多次,於是欺騙病人;又把散劑改成丸劑,再腹瀉十多次;又把丸劑改成散劑,又腹瀉十多次。病人非常困乏,睡了大約好幾天幾夜。
原文
既覺,腸胃寬潤,惟思粥,食少許,日漸愈。雖同斷為濕,但補瀉不同,其差至此。
醒來之後,腸胃舒暢濕潤,只想喝粥,吃了一點點,一天比一天好起來。雖然同樣診斷為濕,但補法和瀉法不同,效果竟然相差這麼大。
原文
《內經》曰:歲土太過,雨濕流行,腎水受邪,甚則飲發中滿。
《內經》說:歲土太過的年份,雨濕之氣流行,腎水受到邪氣侵犯,嚴重的就會發生飲證導致中焦脹滿。
太陽寒水司天,濕氣使萬物發生變化,水飲在體內停蓄,中焦脹滿不思飲食。
原文
注云:此年太陰在泉,濕監於地,病之原始,地氣生焉。少陰司天,濕土為四之氣,民病鼽衄飲發。又,土鬱之發,民病飲發注下,跗腫身重。又,太陰所至,為積飲痞隔。又,太陰所至,蓄滿。
注釋說:這年太陰濕土在泉,濕氣覆蓋大地,疾病的原始起因,從地氣中產生。少陰君火司天,濕土為四之氣,民眾患病鼻塞鼻衄、飲證發作。又當土氣鬱積發作時,民眾患病飲證發作、腹瀉注下、足腫身重。又太陰之氣所到之處,形成積飲痞隔。又太陰之氣所到之處,蓄積脹滿。
又當太陰之氣過盛,以及太陰之氣來復時,都說飲證從中焦發作。
原文
以此考之,土主濕化,不主寒;水主寒化,不主濕。天多黅雨,地有積潦,皆以為水。
從此考察,土主宰濕的運化,不主宰寒;水主宰寒的運化,不主宰濕。天空多有烏雲雨水,地面有積水,都歸因於水。
原文
在《內經》屬土,冰霜凝沍,風氣淒凜,此水之化也。故曰:丑未太陰濕土,辰戌太陽寒水。二化本自不同,其病亦異。夫濕土太過,則飲發於中。
在《內經》中屬土,冰霜凝結凍結,風氣寒冷淒厲,這是水的運化。所以說:丑未年是太陰濕土,辰戌年是太陽寒水。這兩種運化本來就不同,所產生的疾病也有差異。濕土之氣太過,就會使飲證發作於中焦。
原文
今人以為脾土不足,則軒岐千古之書,可從乎?不可從乎?
如今的人認為是脾土不足,那麼軒轅、岐伯流傳千年的典籍,可以信從嗎?不可以信從嗎?
注意:本網站內容僅供中醫知識分享、學術研究與教育參考,不構成醫療診斷或治療建議。任何醫療行為請務必諮詢合格中醫師、醫師或專業醫療人員。