原文
夫吐者,人之所畏。且順而下之,尚猶不樂,況逆而上之,不說者多矣。
吐法,是人們所畏懼的。况且順著向下排泄,尚且還不高興,何況逆著向上催吐,不願意的人很多。
原文
然自胸以上,大滿大實,痰如膠粥,微丸微散,皆兒戲也,非吐病安能出?仲景之言曰:大法春宜吐。
然而從胸部以上,大滿大實的症狀,痰像膠和粥一樣黏稠,不管是微丸或微散,都像兒戲一般,不是吐法怎麼能排出呢?仲景說:大原則是春天適宜用吐法。
因為春天時陽氣在上,人的正氣與邪氣也都在上,所以適宜用吐法。
原文
湧吐之藥,或丸或散,中病則止,不必盡劑,過則傷人。然則四時有急吐者,不必直待春時也。但仲景言其大法耳。
催吐的藥物,有的是丸劑有的是散劑,見效就停止,不必用完所有劑量,過量則會傷害人體。然而四季當中有急需催吐的情況,不必非要等到春天。只不過仲景說的是一般大原則罷了。
原文
今人不得此法,遂廢而不行。試以名方所記者略數之:如仲景《傷寒論》中,以蔥根白豆豉湯,以吐頭痛;梔子厚朴湯,以吐懊憹;瓜蒂散,以吐傷寒六、七日,因下後腹滿無汗而喘者。如此三方,豈有殺人者乎?何今議予好湧者多也?
現在的人不懂這個方法,於是就荒廢不行了。嘗試列舉著名方劑的記載:大約如仲景《傷寒論》中,用蔥根白豆豉湯催吐治療頭痛;梔子厚朴湯催吐治療心中懊憹;瓜蒂散催吐治療傷寒六七日,因瀉下後腹滿無汗而喘息的人。這三個方劑,哪有會害死人的呢?為什麼現在議論我喜好催吐的人這麼多呢?
又比如孫思邈《千金方》風論中的好幾個方劑,往往都有效果。
原文
近代《本事方》中,稀涎散,吐膈實中滿、痰厥失音、牙關緊閉、如喪神守。
近代《本事方》中的稀涎散,催吐治療膈間實邪導致的中焦脹滿、痰厥失音、牙關緊閉、神志恍惚如喪失神明的人。
原文
《萬全方》以鬱金散吐頭痛、眩運、頭風、噁心、沐浴風。
《萬全方》用鬱金散催吐治療頭痛、眩暈、頭風、噁心、沐浴風。
原文
近代《普濟方》以吐風散、追風散,吐口噤不開、不省人事;以皂角散吐涎潮。《總錄》方中,以常山散吐瘧。
近代《普濟方》用吐風散、追風散催吐治療牙關緊閉不能張開、不省人事;用皂角散催吐治療痰涎上湧。《總錄》方中,用常山散催吐治療瘧疾。
原文
孫尚方以三聖散吐發狂;神驗方吐舌不正;《補亡篇》以遠志去心,春分前服之,預吐瘟疫。
孫尚方用三聖散催吐治療發狂;神驗方催吐治療舌頭歪斜;《補亡篇》用遠志去心,在春分前服用,預防性地催吐瘟疫。
原文
此皆前人所用之藥也,皆有效者,何今之議予好湧者多也?
這些都是前人使用過的藥物,都有效果,為什麼現在議論我喜好催吐的人這麼多呢?
只有《養生必用方》說:催吐那些涎液,會讓人跛腳行動不便。
《校正方》已經引用風門中的碧霞丹作為證據,我不需要再辯駁了。
原文
但《內經》明言:高者越之,然《名醫錄》中,惟見太倉公、華元化、徐文伯能明律用之,自余無聞,乃知此法廢之久矣。今予驟用於千載寂寥之後,宜其驚且駭也。
但是《內經》明確說:病位高的就用吐法讓它越過。然而《名醫錄》中,只見太倉公、華佗、徐文伯能明白法則運用它們,其餘的就沒聽說了,才知道這個方法荒廢很久了。現在我在千年寂靜之後突然使用它,被驚訝和害怕也是應當的。
原文
惜乎黃帝、岐伯之書,伊摯、仲景之論,棄為閒物,縱有用者,指為山野無韻之人,豈不謬哉?予之用此吐法,非偶然也。曾見病之在上者,諸醫盡其技而不效。
可惜啊,黃帝、岐伯的書籍,伊摯、仲景的論述,被拋棄當作閒置之物,即使有人使用的,指責他是山野沒有風韻的人,難道不荒謬嗎?我使用這個吐法,不是偶然的。曾經見過病位在上的病人,各位醫生用盡技術卻沒有效果。
我重新思考這個病,用催吐方劑,少量使用它,很能得到驗證和效應。
原文
既久,乃廣訪多求,漸臻精妙,過則能止,少則能加。
用久了,就廣泛拜訪多方求教,慢慢達到精妙的境界,用多了能夠止住,用少了能夠增加。
一次催吐當中,變化無窮,屢次使用屢次靈驗,以至於不再懷疑。
原文
故凡可吐,令條達者,非徒木鬱然。凡在上者,皆宜吐之。
所以凡是可用吐法,讓它條理通達的,不只是木氣鬱結的情況。凡是病位在上的,都適宜用吐法。
原文
且仲景之論,胸上諸實郁,而痛不能愈,使人按之,及有涎唾,下痢十餘行,其脈沉遲,寸口脈微滑者,此可吐之,吐之則止。
而且仲景的論述,胸部各種實邪鬱結,疼痛不能治愈,讓人按壓它,有涎液唾液,腹瀉十多次,脈象沉遲,寸口脈微滑的,這種情況可以催吐,催吐就會停止。
原文
仲景所謂胸上諸實,按之及有涎唾者,皆邪氣在上也。
仲景所說的胸部各種實證,按壓它有涎液唾液的,都是邪氣在上的緣故。
原文
《內經》曰:下痢,脈遲而滑者,內實也;寸口脈微滑者,上實也。皆可吐之。王冰曰:上盛不已,吐而奪之。仲景曰:宿食在上脘,當吐之。又如宿飲酒積在上脘者,亦當吐之。在中脘者,當下而去之。
《內經》說:腹瀉,脈遲而滑的,是內有實邪;寸口脈微滑的,是上有實邪。都可以催吐。王冰說:上焦邪氣盛而不止,用吐法來祛除它。仲景說:停滯的食物停留在上脘,應當催吐。又比如停蓄積的酒濕停留在上脘的,也應當催吐。停蓄積在中脘的,應當用下法來去除它。
原文
仲景曰:病人手足厥冷,兩手脈乍結,以客氣在胸中,心下滿而煩,欲食不能食者,知病在胸中,當吐之。
仲景說:病人手足冰冷,兩手脈象突然結滯,這是因為邪氣在胸中,心下滿悶而煩躁,想要吃東西卻不能吃,這就知道病在胸中,應當催吐。
原文
余嘗用吐方,皆是仲景方,用瓜蒂散,吐傷寒頭痛;用蔥根白豆豉湯,以吐雜病頭痛;或單瓜蒂名獨聖,加茶末少許,以吐痰飲食;加全蠍梢,以吐兩脅肋刺痛、濯濯水聲者。
我曾經用過的催吐方劑,都是仲景的方劑,用瓜蒂散催吐治療傷寒頭痛;用蔥根白豆豉湯催吐治療雜病頭痛;有的單用瓜蒂稱為獨聖散,加入少許茶末,用來催吐痰和食物;加入全蠍梢,用來催吐兩側脅肋刺痛、有水聲的症狀。
原文
《內經》所謂「濕在上,以苦吐之」者,其是謂歟!
《內經》所說的「濕邪在上,用苦味藥物催吐」,大概就是這個意思吧!
原文
今人亦有竊予之法者,然終非口授,或中或否,或湧而不能出,或出而不能止。豈知上湧之法,名曰撩痰。「撩」之一字,自有擒縱卷舒。
現在也有人偷偷用我的方法,然而終究不是親口傳授,有的有效有的無效,有的催吐卻不能排出,有的排出了卻不能止住。他們哪裡知道這種催吐的方法叫做「撩痰」。「撩」這個字,本身就有擒拿、縱放、捲起、伸展的含義。
原文
頃有一工,吐陳下一妇人,半月不止,涎至數斗,命懸須臾,倉皇失計,求予解之。予使煎麝香湯,下咽立止。或問:麝香何能止吐?予謂之曰:瓜苗聞麝香即死。吐者,瓜蒂也,所以立解。
曾經有一位工匠,催吐陳下一位婦女,半個多月不止,唾液流到好幾斗,性命危在頃刻之間,手忙腳亂失去辦法,來求我解除。我讓人煎煮麝香湯,嚥下去立刻止住了。有人問:麝香為什麼能止吐?我告訴他:瓜苗聞到麝香就會枯死。催吐的東西,就是瓜蒂,所以能立刻解除。
原文
如藜蘆吐者不止,以蔥白湯解之;以石藥吐者不止,以甘草、貫眾解之;諸草木吐者,可以麝香解之。
如果是服用藜蘆催吐而不能止住的,用蔥白湯來解除;如果是服用石藥催吐而不能止住的,用甘草、貫眾來解除;如果是服用各種草木催吐的,可以用麝香來解除。
原文
以《本草》考之,吐藥之苦寒者,有豆豉、瓜蒂、茶末、梔子、黃連、苦參、大黃、黃芩;辛苦而寒者,有鬱金、常山、藜蘆;甘苦而寒者,有地黃汁;苦而溫者,有木香、遠志、厚朴;辛苦而溫者,有薄荷、芫花;辛而溫者,有穀精草、蔥根鬚;辛而寒者,有輕粉;辛甘而溫者,有烏頭、附子尖;酸而寒者,有晉礬、綠礬、齏汁;酸而平者,有銅綠;甘酸而平者,有赤小豆;酸而溫者,有飯漿;酸辛而寒者,有膽礬;酸而寒者,有青鹽、白米飲;辛鹹而溫者,有皂角;甚咸而寒者,有滄鹽;甘而寒者,有牙硝;甘而微溫且寒者,有參蘆頭;甘辛而熱者,有蠍梢。
根據《本草》考察,催吐藥物中味苦性寒的,有豆豉、瓜蒂、茶末、梔子、黃連、苦參、大黃、黃芩;味辛苦而性寒的,有鬱金、常山、藜蘆;味甘苦而性寒的,有地黃汁;味苦而性溫的,有木香、遠志、厚朴;味辛苦而性溫的,有薄荷、芫花;味辛而性溫的,有穀精草、蔥根鬚;味辛而性寒的,有輕粉;味辛甘而性溫的,有烏頭、附子尖;味酸而性寒的,有晉礬、綠礬、齏汁;味酸而性平的,有銅綠;味甘酸而性平的,有赤小豆;味酸而性溫的,有飯漿;味酸辛而性寒的,有膽礬;味酸而性寒的,有青鹽、白米飲;味辛鹹而性溫的,有皂角;味甚鹹而性寒的,有滄鹽;味甘而性寒的,有牙硝;味甘而微溫且性寒的,有參蘆頭;味甘辛而性熱的,有蠍梢。
原文
凡此三十六味,惟常山、膽礬、瓜蒂有小毒,藜蘆、芫花、輕粉、烏附尖有大毒,外二十六味,皆吐藥之無毒者。各對證擢而用之。此法宜先小服,不滿,積漸加之。
總共這三十六味,只有常山、膽礬、瓜蒂有小毒,藜蘆、芫花、輕粉、烏頭附子尖有大毒,其餘二十六味,都是催吐藥物中沒有毒性的。各個對症選取使用。這個方法適宜先小量服用,不滿足,逐漸增加。
原文
余之撩痰者,以釵股、雞羽探引,不出,以齏投之,投之不吐,再投之,且投且探,無不出者。吐至昏眩,慎勿驚疑。《書》曰:若藥不瞑眩,厥疾弗瘳。如發頭眩,可飲冰水立解。如無冰時,新汲水亦可。
我撩痰的方法,用銀釵、雞毛探入引導,不能出的話,用鹹菜汁投入,投入不能催吐,再投入,一邊投入一邊探引,沒有不出來的。催吐到頭暈目眩,小心不要驚慌懷疑。《尚書》說:如果藥物沒有頭暈目眩,那大病就不會治好。如果發生頭暈,可以喝冰水立刻緩解。如果沒有冰的時候,新打上來的水也可以。
體質強的人可以一次催吐就平安,體質弱的人可以分三次催吐,差不多就沒有損害了。
原文
吐之次日,有頓快者,有轉甚者,蓋飲之而吐未平也。俟數日,當再湧之。
催吐的第二天,有的立刻感到舒服,有的反而加重了,大約是因為喝了東西而吐沒有平復。等幾天,應當再催吐。
原文
如覺渴者,冰水、新水、瓜、梨、柿及涼物,皆不禁,惟禁貪食過飽硬物、干脯難化之物。
如果感覺口渴的,冰水、新水、瓜、梨、柿以及涼的食物,都不禁忌,只禁止貪吃過飽和硬的食物、干肉等難以消化的東西。
原文
心火既降,中脘沖和,陰道必強,大禁房勞、大憂、悲思。
心火已經下降,中焦衝和,陽氣必然強盛,嚴禁房事勞累、大憂大悲大思。
原文
病人既不自責,眾議因而噪之,歸罪於吐法,起謗其由此也。
病人既然自己不責怪自己,眾人的議論就因而喧嘩,把罪過歸到吐法上,產生毀謗就是從這裡來的。
原文
故性行剛暴,好怒喜淫之人,不可吐;左右多嘈雜之言,不可吐;病人頗讀醫書,實非深解者,不可吐;主病者不能辨邪正之說,不可吐;病人無正性,妄言妄從,反覆不定者,不可吐;病勢巇危,老弱氣衰者,不可吐;自吐不止,亡陽血虛者,不可吐;諸吐血、嘔血、咯血、衄血、嗽血、崩血、失血者,皆不可吐。吐則轉生他病,浸成不救,反起謗端。
所以性情行為剛強暴烈、好發怒喜歡縱慾的人,不可催吐;身邊有很多嘈雜議論的,不可催吐;病人頗讀醫書,實際並非深刻理解的,不可催吐;主持治病的人不能辨別邪正道理的,不可催吐;病人沒有正性,妄言妄從,反覆不定的,不可催吐;病勢危險緊急,老弱氣衰的,不可催吐;自己嘔吐不止,亡陽血虛的,不可催吐;各種吐血、嘔血、咯血、鼻出血、咳嗽出血、子宮崩漏出血、失血的,都不可催吐。催吐就會轉而生出其他疾病,逐漸變成不能挽救,反而招致毀謗。
原文
雖懇切求,慎勿強從,恐有一失,愈令後世不信此法,以小不善,累大善也。
雖然懇切請求,千萬不要勉強順從,恐怕有一點失誤,讓後世更加不相信這個方法,因為小的不好,拖累大的好事。
原文
必標本相得,彼此相信,真知此理,不聽浮言,審明某經某絡,某臟某腑,某氣某血,某邪某病,決可吐者,然後吐之。
必須標和本相符合,彼此信任,真正知道這個道理,不聽虛浮的言論,審慎明辨某經某絡、某臟某腑、某氣某血、某邪某病,決定可以催吐的,然後才催吐。
原文
是予之所望於後之君子也,庶幾不使此道湮微,以新傳新耳!
這是我對後來君子的期望,希望這個道不讓它湮滅微小,代代用新的傳給新的吧!
注意:本網站內容僅供中醫知識分享、學術研究與教育參考,不構成醫療診斷或治療建議。任何醫療行為請務必諮詢合格中醫師、醫師或專業醫療人員。