原文
〔附錄〕小兒瘡疹,大抵與傷寒相似,發熱煩躁,臉赤唇紅,身痛頭疼,乍寒乍熱,噴嚏呵欠,嗽喘痰涎,傷寒證候類有之。
〔附錄〕小兒的瘡疹,大體上與傷寒相似,會出現發熱煩躁、臉紅唇紅、身體疼痛頭痛、一陣冷一陣熱、打噴嚏呵欠、咳嗽氣喘痰多等症狀,這些都是傷寒的證候類型。
原文
始發之時,有因傷風寒而得者,有時氣傳染而得者,有因傷食嘔吐而得者,有因跌撲驚恐蓄血而得者,或為竄眼禁牙驚搐如風之證,或口舌咽喉肚腹疼痛,或煩躁狂悶昏睡,或自汗,或下痢,或發熱,或不發熱,證候多端。卒未易辨,亦須以耳冷骫冷足冷驗之。
剛開始發病的時候,有的是因為感受風寒引起的,有的是因為時氣傳染引起的,有的是因為飲食損傷、嘔吐引起的,有的是因為跌倒驚嚇、體內瘀血引起的。有的表現為眼睛竄動、牙關緊閉、抽搐如風的證候,有的表現為口舌咽喉或肚腹疼痛,有的煩躁狂亂、胸悶昏睡,有的自汗,有的腹瀉,有的發熱,有的不發熱,證候多種多樣。倉促之間不容易辨別,也必須用耳朵、手腕、腳根發冷來檢驗。
原文
蓋謂瘡疹屬陽,腎臟無證,耳與骫足,俱屬於腎,故腎之所部獨冷。
這是因為瘡疹屬於陽證,腎臟沒有病證,耳朵、手腕和腳都歸屬於腎,所以腎所主管的部位會單獨發冷。
原文
疑似之間,或中或否,不若視其耳後有紅脈赤縷為真,於此可以稽驗矣。
在疑似難辨的時候,有時判斷正確有時錯誤,不如觀察耳後有紅色的血脈和絲縷才是真正的瘡疹,從這裡可以驗證。
原文
調護之法,首尾俱不可汗下,但溫涼之劑,兼而濟之,解毒和中安表而已。如欲解肌,乾葛、紫蘇可也。
調養護理的方法,從頭到尾都不可以用發汗或攻下的方法,只能用溫涼的藥物相配合,來解毒、調和中焦、安固體表而已。如果想要解肌,使用乾葛、紫蘇就可以了。
原文
其或小兒氣實,煩躁熱熾,大便秘結,則與犀角地黃湯,或人參敗毒散輩。又或紫草飲,多服亦能利之。
如果小孩體氣充實,煩躁熱盛,大便祕結,就給予犀角地黃湯,或人參敗毒散這一類的方劑。或者用紫草飲,多服也能通利大便。
原文
故前說大便不通者,少與大黃,尤宜仔細斟酌之,慎之可也。
所以前面說大便不通的,稍微給一點大黃,更應該仔細斟酌,謹慎為好。
原文
若小便赤少者,分利小便,則熱氣有所滲而出。凡熱不可驟遏,但輕解之。若無熱,則瘡又不能發也。
如果小便色紅量少,就應該分利小便,使熱氣能夠滲泄出來。凡是發熱不可驟然遏止,只能輕微地解除。如果沒有發熱,瘡疹又不能透發出來。
原文
凡已發未發,並與紫蘇飲為當,虛者益之,實者損之,冷者溫之,熱者平之,是為權度。
凡是已經發出或尚未發出的瘡疹,都適合給予紫蘇飲,虛弱的就補益它,實證的就攻損它,寒證的就溫它,熱證的就平它,這就是權衡的法度。
用比喻來說,就像廚師用蒸籠蒸食物的方法,只是想要它鬆軟罷了。
原文
如苟妄汗,則榮衛既開,轉增瘡爛;妄下則正氣內脫,變而歸腎。
如果胡亂發汗,就會使榮衛之氣開洩,反而增加瘡的潰爛;胡亂攻下就會使正氣內脫,病變轉入腎臟。
原文
身體振寒,耳骫反熱,眼合肚脹,其瘡黑壞,十無一生。
身體發冷顫抖,耳朵和手腕反而發熱,眼睛閉合、肚子脹滿,瘡疹變成黑色壞死,十個裡面沒有一個能活。
原文
錢氏云:黑陷青紫者,百祥丸下之,不黑者謹勿下。余知其所下者,瀉膀胱之邪也。
錢氏說:瘡疹黑陷、顏色青紫的,用百祥丸攻下,不黑的千萬不要用下法。我知道他所攻下的,是瀉膀胱的邪氣。
原文
又云:下後身熱氣溫欲飲水者,可治,水穀不消,或寒戰者為逆。余知其脾強者,土可以治水也。百祥丸太峻,當以宣風散代之。
又說:攻下之後身體發熱、氣息溫和、想要喝水的,可以治療;如果水穀不消化,或者出現寒戰的,屬於逆證。我知道這是因為脾氣強健,土可以制水的緣故。百祥丸藥性太峻烈,應當用宣風散來代替。
原文
瀉後溫脾,則用人參、茯苓、白朮等分,厚朴、木香、甘草各半為妙。
攻下之後溫補脾臟,就用人參、茯苓、白朮等分,厚朴、木香、甘草各半來配方,效果很好。
原文
蓋瘡發肌肉,陽明主之,脾土一溫,胃氣隨暢,獨不可消弭已泄之腎水乎。此錢氏不刊之秘旨也。
因為瘡疹發於肌肉,由陽明經主管,脾土一旦溫暖,胃氣就跟著通暢,難道不能消除已經洩出的腎水嗎?這就是錢氏不可磨滅的奧秘宗旨。
朱氏說:瘡疹無論已經發出或尚未發出,都不可用疏泄轉導的方法,這是重要的禁忌。
原文
又曰:瘡疹首尾,皆不可下,輒用利藥,則毒氣入里殺人。
又說:瘡疹從頭到尾,都不可以攻下,如果輕易用通利藥物,就會使毒氣內陷入裡而殺人。
原文
以此觀之,瘡疹證狀,雖與傷寒相似,而瘡疹治法,實與傷寒不同。傷寒所傳從表入里,瘡疹所發從里出表。
從這裡看來,瘡疹的證狀雖然與傷寒相似,但瘡疹的治法其實與傷寒不同。傷寒的病邪傳變是從體表進入體內,瘡疹的發病是從體內透發到體表。
原文
蓋毒根於裡,若下之,則內氣一虛,毒不能出而返入焉。由是土不勝水,黑陷者有之。
因為毒根在體內,如果使用攻下,就會使內氣一時虛弱,毒邪不能發出反而內陷。因此脾土不能制約腎水,就會出現黑陷的情況。
原文
毒發於表,若汗之,則榮衛一虛,重令開泄,轉增瘡爛,由是風邪乘間變證者有之。汗下二說,古人所深戒也。
毒邪從體表發出,如果使用發汗,就會使榮衛之氣一時虛弱,反而加重開泄,導致瘡疹更加潰爛,因此風邪趁虛而入產生變證的情況也會發生。發汗和攻下這兩種方法,是古人所嚴格禁止的。
原文
調解之法,活血調氣,安表和中,輕清消毒,溫涼之劑,二者得兼而已。
調理治療的方法,就是活血調氣、安固體表、調和中焦,用輕清疏散的藥物消毒,溫涼的方劑兩者兼顧就可以了。
原文
溫如當歸、黃耆、木香輩,涼如前胡、乾葛、升麻輩,佐之以川芎、芍藥、枳殼、桔梗、羌活、木通、紫草、甘草之屬,則可以調適矣。
溫性的藥物如當歸、黃耆、木香這一類,涼性的藥物如前胡、乾葛、升麻這一類,再輔以川芎、芍藥、枳殼、桔梗、羌活、木通、紫草、甘草等藥,就可以調和適當了。
原文
但小兒凡覺身熱,證似傷寒,未經瘡痘,疑似未明,且先與惺惺散、參蘇飲,或人參羌活散輩,熱甚則與升麻葛根湯、人參敗毒散。瘡痘已出,則少與化毒湯。
只要小孩感覺身體發熱,證狀像傷寒,又沒有出過瘡痘,在疑似不明的情況下,先給予惺惺散、參蘇飲,或人參羌活散這一類藥。如果發熱嚴重,就給予升麻葛根湯、人參敗毒散。瘡痘已經發出,就稍微給予化毒湯。
原文
出不快者,加味四聖散、紫草飲子、紫草木香湯、紫草木通湯,或快斑散、絲瓜湯;出太甚者,人參敗毒散、犀角地黃湯。
瘡痘發出不快的,用加味四聖散、紫草飲子、紫草木香湯、紫草木通湯,或快斑散、絲瓜湯;發出太甚的,用人參敗毒散、犀角地黃湯。
原文
小便赤澀者,大連翹湯、甘露飲、麥門冬五苓散;大便秘結,內煩外熱者,小柴胡湯加枳殼最當,或少少四順清涼飲;若咽喉痛者,大如聖湯、鼠黏子湯;喘滿氣壅者,麻黃黃芩湯;胸腹脹滿者,枳殼桔梗湯、二陳加枳殼湯;煩渴者,甘草散、烏梅湯;下利嘔逆者,木香理中湯、甘草乾薑湯。
小便色紅澀痛的,用大連翹湯、甘露飲、麥門冬五苓散;大便祕結、內煩外熱的,用小柴胡湯加枳殼最為恰當,或者稍微用一點四順清涼飲;如果咽喉疼痛的,用大如聖湯、鼠黏子湯;喘滿氣逆的,用麻黃黃芩湯;胸腹脹滿的,用枳殼桔梗湯、二陳湯加枳殼;煩渴的,用甘草散、烏梅湯;腹瀉嘔逆的,用木香理中湯、甘草乾薑湯。
原文
陷入者,加味四聖散,更以胡荽酒薄敷其身,厚敷其足,噴其衣服,並以厚綿蓋之。若猶未也,獨聖散入麝香老酒調劑。或不用酒,則木香煎湯。
瘡疹內陷的,用加味四聖散,再用胡荽酒薄薄地塗敷全身,厚厚地塗敷腳部,噴灑在他的衣服上,並且用厚棉被蓋住。如果還不行,就用獨聖散加入麝香和老酒調和服用。或者不用酒,就用木香煎湯送服。
如果瘡疹已經變黑,就可以用錢氏宣風散加青皮來主治。
然而瘡疹用藥,固然有權衡的法度,但大小便不可不通暢。
原文
其有大便自利,所下黃黑,則毒氣已減,不必多與湯劑,但少用化毒湯可也,或不用亦可。
如果大便自行通利,所瀉下的是黃黑色,說明毒氣已經減少,不必多用湯劑,只用少量化毒湯就可以了,或者不用也可以。
原文
若大小二便一或閉焉,則腸胃壅塞,脈絡凝滯,毒氣無從而發泄,眼閉聲啞,肌肉黧黑,不旋踵而告變矣。
如果大小便一旦閉塞,就會腸胃堵塞,脈絡凝滯,毒氣沒有途徑發泄,導致眼睛閉合、聲音嘶啞、肌肉發黑,很快就會發生病變。
原文
其壞瘡者,一曰內虛泄瀉,一曰外傷風冷,三曰變黑歸腎。春夏為順,秋冬為逆。
使瘡疹敗壞的原因:第一是內虛泄瀉,第二是外傷風冷,第三是變黑歸腎。春夏發病為順,秋冬發病為逆。
原文
凡痘瘡初出之時,須看胸前,若稠密急宜消毒飲加山楂、黃芩酒洗、紫草,減食加人參。
凡是痘瘡剛開始出現的時候,必須觀察胸前,如果長得稠密,應當立即用消毒飲加山楂、酒洗黃芩、紫草,食慾減退的加人參。
原文
凡痘瘡初欲出時,發熱鼻尖冷,呵欠,咳嗽面赤,方是痘出之候,便宜服升麻葛根湯加山楂、大力子,其瘡稀疏而易愈。
凡是痘瘡剛要發出時,出現發熱、鼻尖冷、打呵欠、咳嗽、臉紅,這才是痘疹將出的徵兆,應當服用升麻葛根湯加山楂、大力子,這樣瘡痘就會稀疏而容易痊癒。
原文
凡痘瘡發熱之時,便宜惡實子為末,蜜調,貼囟門上,免有患眼之疾。
凡是痘瘡發熱的時候,應當將惡實子研成末,用蜂蜜調和,貼在囟門上,可以避免發生眼病。
原文
殊不知彼時立方之時,為運氣在寒司天,時令又值嚴冬大寒,為因寒氣鬱遏,痘瘡不紅綻,故用辛熱之劑發之。今人不分時令寒熱,一概施治,誤人多矣。
卻不知道那時制定方劑的時候,是因為運氣中寒氣當令,時令又正逢嚴冬大寒,由於寒氣鬱閉,痘瘡不能紅潤透發,所以用辛熱的方劑來發散。現在的人不分時令的寒熱,一概使用,耽誤很多人了。
原文
時值溫熱,山野農家貧賤之人,其或偶中也。附方犀角地黃湯
如果時令正當溫熱,山野農家的貧賤之人,偶爾也會有效。附方:犀角地黃湯
原文
犀角(一兩) 生地黃(二兩) 赤芍(三分) 牡丹皮(一兩)上㕮咀。三歲兒三錢,水煎。人參敗毒散
犀角(一兩)、生地黃(二兩)、赤芍(三分)、牡丹皮(一兩)。以上藥材㕮咀。三歲小孩用三錢,水煮服用。人參敗毒散
原文
人參 茯苓 甘草(炙) 前胡 川芎 羌活 獨活 桔梗 柴胡(以上並去苗蘆) 枳殼(麵炒,去穰,各半兩)
人參、茯苓、甘草(炙)、前胡、川芎、羌活、獨活、桔梗、柴胡(以上皆去除苗和蘆頭)、枳殼(麵炒,去瓤,各半兩)
原文
上為粗末。每服二錢,水一盞,姜二片,薄荷少許煎,溫服。紫草飲子紫草(一兩)
以上藥材製成粗末。每次服用二錢,用水一盞,生薑二片,少許薄荷一同煎煮,溫服。紫草飲子:紫草(一兩)
原文
上銼細,百沸湯大碗沃之,蓋定,勿令氣出,逐旋溫服。紫草能導大便,發出亦輕。百祥丸
以上藥材銼細,用一大碗滾燙的開水沖泡,蓋緊,不讓藥氣散出,慢慢溫服。紫草能通導大便,使瘡疹發出也較輕。百祥丸
原文
紅牙大戟不以多少,陰乾,漿水煮極軟,去骨,日中曝乾。
紅牙大戟不計用量,陰乾,用漿水煮到極軟,去除骨,在太陽下曬乾。
原文
復納元汁中煮汁盡,焙為末,水丸如粟米大。每服一二十丸,研赤脂麻湯下,無時。宣風散
再放回原來的藥汁中煮到汁液收乾,焙乾後研成粉末,用水製成如粟米大小的藥丸。每次服用一二十丸,用研碎的赤脂麻湯送服,不限時間。宣風散
原文
檳榔(二個) 陳皮 甘草(各半兩) 黑醜(四兩,半生半熟)上為末。每一錢,量大小與服,蜜湯調下。惺惺散 治小兒風熱,及傷寒時氣瘡疹發熱。
檳榔(二個)、陳皮、甘草(各半兩)、黑醜(四兩,一半生一半熟)。以上藥材研成末。每次一錢,根據年齡大小服用,用蜜湯調服。惺惺散:治療小兒風熱,以及傷寒時氣導致的瘡疹發熱。
原文
白茯苓 細辛 桔梗 栝蔞根 人參 甘草(炙) 白朮 川芎(等分)
白茯苓、細辛、桔梗、栝蔞根、人參、甘草(炙)、白朮、川芎(各等分)
原文
上為末。每一錢水煎,入薄荷三葉,同煎服。參蘇飲
以上藥材研成末。每次一錢,用水煎煮,加入薄荷三片,一同煎煮服用。參蘇飲
注意:本網站內容僅供中醫知識分享、學術研究與教育參考,不構成醫療診斷或治療建議。任何醫療行為請務必諮詢合格中醫師、醫師或專業醫療人員。