丹溪心法

卷五

癰疽八十五(1)

卷五/癰疽八十五45
原文
癰疽只是熱勝血。六陽經,六陰經,有多氣少血者,有少氣多血者,有多氣多血者,不可一概論也。若夫要害處近虛怯薄處,前哲已曾論及。
白話
癰疽只是因為熱邪勝過了血。六陽經和六陰經,有氣多血少的,有氣少血多的,有氣多血多的,不能一概而論。至於那些要害部位靠近虛弱薄弱之處,前賢已經討論過了。
原文
惟分經之言未聞,諸經惟少陽厥陰經生癰疽,理宜預防,以其多氣少血,肌肉難長,瘡久未合,必成死症。
白話
只是按照經絡區分的說法沒有聽過,各經絡中只有少陽經和厥陰經容易生癰疽,按理應當預防,因為這些經絡氣多血少,肌肉難以生長,瘡口久不癒合,必定會成為死症。
原文
遽用驅毒利藥,以伐其陰分之血,禍不旋踵。
白話
如果倉促使用驅毒攻利的藥物,來損傷他陰分的血,禍患就會很快降臨。
原文
陽滯於陰,脈浮洪弦數;陰滯於陽,脈沉細弱澀。陽滯以寒治之,陰滯以熱治之。
白話
陽邪滯留在陰分,脈象浮洪弦數;陰邪滯留在陽分,脈象沉細弱澀。陽滯用寒藥治療,陰滯用熱藥治療。
原文
人中年以後,不可生癰,才有痛腫,參之脈證,但見虛弱,便與滋補氣血,可保終吉。
白話
人過了中年以後,不應該生癰,一旦有疼痛腫脹,參考脈象症狀,如果見到虛弱,就給與滋補氣血的藥物,可以保全最終平安。
原文
若用尋常驅熱拔毒紓氣之藥,虛虛之禍,如指諸掌。
白話
如果使用一般的清熱拔毒理氣的藥物,導致虛上加虛的禍患,就像手掌上的紋路一樣清楚可見。
原文
內托之法,河間治腫焮於外,根盤不深,形證在表,其脈多浮,病在皮肉,非氣盛則必侵於內,急須內托以救其里,宜復煎散,除溫散郁,使胃氣和平。如或未已,再煎半料飲之。如大便秘及煩熱,少服黃連湯。如微利及煩熱已退卻,與復煎散半兩。如此,使榮衛俱行,邪氣不能內傷也。
白話
內托的方法,河間(劉完素)治療腫脹發紅在體表,根盤不深,症狀表現在表,脈象多浮,病在皮肉,如果不是正氣旺盛就必然會侵犯內部,必須趕快用內托法來挽救裡部,適合用復煎散,去除溫熱、散解鬱結,使胃氣平和。如果還沒有痊癒,再煎半劑服用。如果大便祕結並且煩熱,少量服用黃連湯。如果輕微腹瀉並且煩熱已經退去,就給予復煎散半兩。這樣,使營衛之氣都運行,邪氣就不能內傷了。
原文
然世俗多用排膿內補十宣散,若用之於此小瘡與冬月時令即可。
白話
但是世俗多用排膿內補十宣散,如果用它來治療這種小瘡以及冬季時令的瘡瘍是可以的。
原文
若潰瘍於夏月用之,其桂樸之溫散,佐以防風、白芷,吾恐雖有參、耆,難為倚仗。
白話
如果潰瘍在夏季使用此方,其中的肉桂、厚朴的溫散作用,加上防風、白芷輔助,我恐怕即使有人參、黃耆,也難以依靠。
原文
一婦年七十,形實性急而好酒,腦生疽,才五日,脈緊急且澀,急用大黃酒煨細切,酒拌炒為末。又灑拌人參炒,入姜煎,調一錢重。又兩時再與。得睡而上半身汗,睡覺病已失。此內托之意。
白話
一位婦人七十歲,體形充實、性情急躁而且喜歡喝酒,腦後長了疽,才五天,脈象緊急且澀,緊急使用大黃用酒煨過、細切,再用酒拌炒後研成末。又用酒拌人參炒過,加入生薑煎煮,調和一錢重的藥末。又過了兩個時辰再次給予。服後能睡而且上半身出汗,睡醒後病已經消失了。這就是內托的意思。
原文
又一男子,年五十,形實色黑,背生紅腫,及胛骨下痛,其脈浮數而洪緊,食亦嘔。
白話
又有一個男子,五十歲,體形充實、膚色黑,背部生出紅腫,並且肩胛骨下方疼痛,他的脈象浮數而洪緊,吃東西也會嘔吐。
原文
正冬月,與麻黃桂枝湯加酒黃柏、生附、栝蔞子、甘草節、羌活、青皮、人參、黃芩、半夏、生薑,六帖而消。
白話
正值冬季,給予麻黃桂枝湯加酒黃柏、生附子、栝蔞子、甘草節、羌活、青皮、人參、黃芩、半夏、生薑,六劑而腫消。
原文
此正內托之法,非《精要》內托散、乳香、綠豆等藥。
白話
這正是內托的方法,不是《外科精要》中的內托散、乳香、綠豆等藥。
原文
想此方專為服丹石而發疽者設,不因丹石而發,恐非必用之劑。
白話
想來這個方子是專門為服用丹石而引發疽的人設立的,不是因為丹石引發的,恐怕不是必須使用的方劑。
原文
瘡先發為腫,氣血鬱積,蒸肉為膿,故其痛多少瘡之始作時也。膿潰之後,腫退肌寬,痛必漸減。而反痛者,此為虛,宜補。
白話
瘡瘍最初表現為腫脹,氣血鬱積,蒸腐肌肉化為膿,所以疼痛的多少取決於瘡瘍開始發作的時候。膿液潰破之後,腫脹消退、肌肉鬆弛,疼痛必然逐漸減輕。如果反而疼痛的,這是虛證,應當用補法。
原文
亦有穢氣所觸,宜和解;風寒逼者,宜溫散。
白話
也有被穢濁之氣觸犯的,適合用和解法;被風寒逼迫的,適合用溫散法。
原文
腸癰,大腸有痰積死血流注,桃仁承氣湯加連翹、秦艽。近肛門破入風者難治,防風之類。
白話
腸癰,是大腸有痰積、死血停留流注,用桃仁承氣湯加連翹、秦艽。如果靠近肛門破裂而侵入風邪的難以治療,用防風之類的藥。
原文
乳癰,乳房陽明所經,乳頭厥陰所屬。乳子之母,不知調養,怒忿所逆,鬱悶所遏,厚味所釀,以致厥陰之氣不行,故竅不得通而汁不得出;陽明之血沸騰,故熱甚而化膿。
白話
乳癰,乳房是陽明經所經過的部位,乳頭是厥陰經所歸屬的部位。哺乳的母親,不懂得調養,被憤怒所違逆,被鬱悶所阻遏,被厚味所釀成,以至於厥陰之氣不得運行,所以乳竅不通而乳汁不能排出;陽明之血沸騰,所以熱盛而化膿。
原文
亦有所乳之子,膈有滯痰,口氣焮熱,合乳而睡,熱氣所吹,遂生結核。
白話
也有被哺乳的嬰兒,胸膈有滯痰,口氣熱盛,含著乳頭睡覺,熱氣吹入,於是生成結核。
原文
於初起時,便須忍痛,揉令稍軟,吮令汁透,自可消散。失此不治,必成癰癤。
白話
在初起的時候,就必須忍痛,揉按使它稍微柔軟,吸吮讓乳汁通暢,自然可以消散。錯過此時不治療,必定會形成癰癤。
原文
治法:疏厥陰之滯,以青皮;清陽明之熱,細研石膏;行汙濁之血,以生甘草之節;消腫導毒,以栝蔞子,或加沒藥、青橘葉、皂角刺、金銀花、當歸。
白話
治法:疏通厥陰的滯氣,用青皮;清解陽明的熱邪,細研石膏;運行污濁的血,用生甘草的節;消腫排毒,用栝蔞子,或者加沒藥、青橘葉、皂角刺、金銀花、當歸。
原文
或湯或散,或加減,隨意消息,然須以少酒佐之。若加以艾火兩三壯於腫處,其效尤捷。不可輒用針刀,必至危困。
白話
或用湯劑或用散劑,或加減用藥,隨意斟酌處理,但是必須用少量酒作為輔助。如果在腫處用艾火灸兩三壯,效果尤其迅速。不可輕易用針刀,否則必定導致危險困厄。
原文
若不得於夫,不得於舅姑,憂怒鬱悶,昕夕積累,脾氣消阻,肝氣橫逆,遂成隱核,如大棋子,不痛不癢。
白話
如果與丈夫關係不和,與公婆關係不睦,憂愁憤怒鬱悶,早晚積累,脾氣虛弱阻滯,肝氣橫逆,於是生成隱核,像大棋子一樣,不痛不癢。
原文
數十年後,方為瘡陷,名曰奶岩,以其瘡形嵌凹似巖穴也。不可治矣。
白話
幾十年後,才形成瘡瘍凹陷,名叫奶岩,因為瘡形凹陷像岩石洞穴一樣。無法醫治了。
原文
若於始生之際,便能消釋病根,使心清神安,然後施之治法,亦有可安之理。乳癰方。
白話
如果在剛開始生成的時候,就能消除病根,使心情清爽、精神安寧,然後施以治法,也有可以安穩的道理。以下是乳癰方。
原文
青皮 栝蔞 橘葉 連翹 桃仁 皂角刺 甘草節 (破多加參、耆)上以水煎。入酒服。
白話
青皮、栝蔞、橘葉、連翹、桃仁、皂角刺、甘草節(破潰嚴重加人參、黃耆)。以上用水煎煮。加入酒服用。
原文
乳癰奶勞焮腫石膏(煅) 樺皮(燒) 栝蔞子 甘草節 青皮上以水煎服。治乳有核
白話
乳癰、奶勞、紅腫:石膏(煅)、樺皮(燒)、栝蔞子、甘草節、青皮。以上用水煎服。治療乳房有核。
原文
南星 貝母 甘草節 栝蔞(各一兩) 連翹(半兩)上以水煎。入酒服。
白話
南星、貝母、甘草節、栝蔞(各一兩)、連翹(半兩)。以上用水煎煮。加入酒服用。
原文
又方人參 黃耆 川芎 當歸 青皮 連翹 栝蔞 白芍 甘草節
白話
又一方:人參、黃耆、川芎、當歸、青皮、連翹、栝蔞、白芍、甘草節。
原文
乳岩小破,加柴胡、川芎。上以水煎,入酒服。
白話
乳岩輕微破潰,加柴胡、川芎。以上用水煎煮,加入酒服用。
原文
乳硬痛沒藥(一錢) 甘草(三錢) 當歸(三錢)上作一服,水煎,入酒少許,熱飲。吹奶。金銀花 大蕎麥 紫葛藤(等分)
白話
乳房堅硬疼痛:沒藥(一錢)、甘草(三錢)、當歸(三錢)。以上作為一劑,用水煎煮,加入少許酒,熱飲。吹奶(乳癰初起):金銀花、大蕎麥、紫葛藤(等分)。
原文
上以醋煎。洗患處立消。如無下二物,只金銀花亦可。乳慄破 少有破,必大補。
白話
以上用醋煎煮。清洗患處立刻消退。如果沒有後面兩種藥,只用金銀花也可以。乳慄破潰:稍有破潰,必須大補。
原文
人參 黃耆 白朮 當歸 川芎 連翹 白芍 甘草節上以水煎服。附骨癰
白話
人參、黃耆、白朮、當歸、川芎、連翹、白芍、甘草節。以上用水煎服。附骨癰。
原文
熱在血分之極細,初覺,先以青皮、甘草節。後破當養血。
白話
熱邪在血分非常細微,剛開始發覺時,先用青皮、甘草節。之後破潰應當養血。
原文
初腿腫,以人參、黃連、茯苓各二錢,栝蔞子四十八粒,作二帖,入竹瀝,熱飲之。治環跳穴痛不已,防生附骨疽。
白話
初起腿腫,用人參、黃連、茯苓各二錢,栝蔞子四十八粒,做成二劑,加入竹瀝,熱飲。治療環跳穴疼痛不止,預防發生附骨疽。
原文
以蒼朮佐黃柏之辛,行以青皮,冬月加桂枝,夏月加條子芩,體虛者加牛膝,以生甘草為使,大料煎。入薑汁帶辣,食前飲之。
白話
用蒼朮輔助黃柏的辛味,用青皮來行氣,冬季加桂枝,夏季加條子芩,體虛者加牛膝,用生甘草作為使藥,大劑量煎煮。加入薑汁帶辣味,飯前飲用。
原文
病深者恐朮、柏、桂枝十數帖,發不動,加少麻黃,二三帖又不動,恐癰將成矣。
白話
病情深重的,恐怕蒼朮、黃柏、桂枝十幾劑,沒有反應,加少量麻黃,兩三劑後仍然沒有反應,恐怕癰疽將要形成了。
原文
急掘地坑,以火煅紅,沃以小便,赤體坐其上,以被席圍抱下截,使熱氣重蒸,腠理開,氣血暢而愈。鐵圍散 治癰疽腫毒。
白話
趕快挖一個地坑,用火燒紅,澆上小便,赤裸身體坐在上面,用被席圍住下半身,使熱氣重蒸,腠理開泄,氣血通暢而痊癒。鐵圍散:治療癰疽腫毒。
原文
乳香 沒藥(半兩) 大黃 黃柏 黃連 南星 半夏 防風 皂角刺 木鱉子 栝蔞 甘草節 草烏 阿膠
白話
乳香、沒藥(半兩)、大黃、黃柏、黃連、南星、半夏、防風、皂角刺、木鱉子、栝蔞、甘草節、草烏、阿膠。
原文
上為末,醋調成膏。砂石器內火熬黑色,鵝翎敷之。圍藥 諸般癰疽,敷上消散。
白話
以上研為末,用醋調成膏。在砂石器內用火熬成黑色,用鵝毛塗敷。圍藥:各種癰疽,敷上後消散。
原文
乳香 沒藥 大黃 連翹 黃芩 黃連 黃柏 南星 半夏 防風 羌活 栝蔞 阿膠皂角刺
白話
乳香、沒藥、大黃、連翹、黃芩、黃連、黃柏、南星、半夏、防風、羌活、栝蔞、阿膠、皂角刺。
原文
上研為細末,好醋煎黑色成膏。寒者熱用,熱者寒用。圍藥鐵井欄
白話
以上研為細末,用好醋煎煮成黑色成膏。寒證熱用,熱證寒用。圍藥:鐵井欄。
原文
貝母 南星(各七錢) 連翹 五倍子 經霜芙蓉葉(各一兩)
白話
貝母、南星(各七錢)、連翹、五倍子、經霜芙蓉葉(各一兩)。
原文
上碾為細末。用水調敷四向腫處,止留中間一竅出毒氣。隔皮取膿法
白話
以上碾為細末。用水調和,敷在四周腫脹處,只留中間一個孔洞使毒氣外出。隔皮取膿法。
原文
驢蹄(細切,一兩) 蕎麥麵(一兩) 白鹽(半兩) 草烏(四錢,去皮)
白話
驢蹄(細切,一兩)、蕎麥麵(一兩)、白鹽(半兩)、草烏(四錢,去皮)。