原文
人心聽命於道心,而又能主之以靜,彼五火將寂然不動。
人心聽從道心的命令,又能以靜制動,那五火就會寂然不動。
原文
而相火者,惟有扶助造化,而為生生不息之運用爾,夫何元氣之賊哉!
至於相火,只是輔助天地造化,成為生生不息的運用罷了,怎麼會是元氣的賊害呢!
原文
或曰:《內經》相火注,言少陰少陽矣,未嘗言及厥陰太陽,而吾子言之,何也?
有人問:《內經》中關於相火的注釋,只提到少陰、少陽,未曾提到厥陰、太陽,而您卻這麼說,是什麼原因呢?
原文
曰:足太陽少陰,東垣嘗言之,治以炒柏,取其味辛,能瀉水中之火。
回答說:足太陽、少陰,東垣(李東垣)曾經說過,用炒黃柏治療,取其味辛,能瀉腎中火。
原文
戴人亦言膽與三焦,肝與胞絡,皆從火治,此歷指龍雷之火也。
戴人(張子和)也說膽與三焦、肝與心包絡,都從火來治療,這是歷來所指的龍雷之火。
原文
余以天人之火,皆生於地,如上文所云者,實廣二公之意耳。
我認為天上的火和人身的火,都生於地,如上文所說的,實際上是擴充了兩位先生的意思罷了。
原文
或曰:《內經》言火者非一,往往於六氣中見之,而言臟腑者未之有也,二公豈他有所據耶?
有人問:《內經》講火的地方不止一處,往往在六氣中見到,但沒有說到臟腑,兩位先生難道另有依據嗎?
原文
曰:經以百病皆生於風寒暑濕燥火之動而為變者,岐伯歷指病機一十九條,而屬火者五,此非相火為病之出於臟腑者乎?
回答說:經書說百病皆因風寒暑濕燥火的變動而產生,岐伯歷數病機一十九條,其中屬於火的有五條,這難道不是相火為病而發於臟腑的嗎?
原文
考之《內經》,諸熱瞀瘛,則屬之火;諸狂燥越,則屬之火;諸病附腫,痛酸驚駭,則屬之火。
考證《內經》,各種發熱、昏悶、抽搐,屬於火;各種狂躁、越動,屬於火;各種病腫脹、疼痛酸楚、驚恐駭怕,屬於火。
原文
又《原病式》曰:諸風掉眩,屬於肝火之動也;諸風膹郁病痿,屬於肺火之升也;諸濕腫滿,屬於脾火之勝也;諸痛癢瘡瘍,屬於心火之用也。是皆火之為病出於臟腑者然也。噫!
又《原病式》說:各種風證、震顫、眩暈,屬於肝火的動盪;各種氣逆、鬱悶、痿證,屬於肺火的上升;各種濕證、腫脹、脹滿,屬於脾火的亢盛;各種疼痛、瘙癢、瘡瘍,屬於心火的作用。這些都是火引起的疾病出於臟腑的表現啊。唉!
原文
以陳無擇之通達,猶以暖識論君火,日用之火論相火,是宜後人之聾瞽哉!
以陳無擇那樣的通達,尚且用溫暖的意識來論君火,用日用的火來論相火,這就使後人耳聾目盲了啊!
原文
其論陽有餘陰不足,有曰:「人受天地之氣以生,天之陽氣為氣,地之陰氣為血」,然氣常有餘而血常不足,何為其然也?天,大也,為陽而運於地之外。地居天之中,為陰,而天之大氣舉之。
他論述陽有餘陰不足,說:「人承受天地之氣而生,天的陽氣化為氣,地的陰氣化為血」,然而氣常有餘而血常不足,為什麼會這樣呢?天,廣大,屬於陽而運行於地之外;地處在天之中,屬於陰,而被天的大氣所舉托。
原文
日,實也,屬陽而運於月之外;月,缺也,屬陰而稟日之光以為明者也。
太陽,充實,屬於陽而運行在月亮之外;月亮,虧缺,屬於陰而稟受太陽的光來發亮。
原文
則是地之陰已不勝夫天之陽,月之陰亦不敵於日之陽。天地日月尚然,而況於人乎!
如此則地的陰氣已經勝不過天的陽氣,月的陰氣也敵不過太陽的陽氣。天地日月尚且如此,何況人呢!
原文
故人之生,男子十六歲而精通,女子十四歲而經行,是有形之後,猶有待於乳哺水穀之養,而後陰可與陽配成乎人,而為人之父母。
所以人的一生,男子十六歲精氣通,女子十四歲月經來,這是在有形的身體形成之後,還需要依賴乳哺水穀的滋養,然後陰氣才能與陽氣配合而成為完整的人,並能為人之父母。
原文
古人必近三十二十而後嫁娶者,可見陰氣之難於成,而古人之善於保養也。錢仲陽於腎有補而無瀉,其知此意者乎。
古人一定要接近三十歲、二十歲才嫁娶,可見陰氣難以形成,而古人善於保養。錢仲陽(錢乙)對於腎臟只補不瀉,大概是懂得這個道理的吧。
原文
又按《禮記》注曰:「人惟五十,然後養陰者有以加」,《內經》「年至四十,陰氣自半而起居衰矣」,男子六十四歲而精絕,女子四十九歲而經斷。
又按《禮記》注說:「人到了五十歲,然後養陰的人可以有所增加」,《內經》說「年歲到四十,陰氣自然減半而生活起居衰退」,男子六十四歲精氣枯竭,女子四十九歲月經斷絕。
原文
夫以陰氣之成,止為三十年之運用,而竟已先虧,可不知所保養也。
陰氣的形成,只夠用三十年,而竟然已經先虧損,怎能不知道保養呢。
原文
經曰:「陽者天也,主外;陰者地也,主內。故陽道實,陰道虛。」斯言豈欺我哉?
經書說:「陽就像天,主外;陰就像地,主內。所以陽道充實,陰道空虛。」這些話難道是欺騙我們的嗎?
原文
或曰:遠取諸天地日月,近取諸男子之身,曰有餘,曰不足,吾已知之矣。
有人問:遠則取法天地日月,近則取法男子身體,說有餘、說不足,我已經知道了。
原文
人在氣交之中,今欲順陰陽之理而為攝養之法,如之何則可?曰:主閉藏者,腎也;司疏泄者,肝也。
人處在氣的交會之中,如今想要順應陰陽之理而實行攝養的方法,怎樣做才可以?回答說:主管閉藏的是腎;主管疏泄的是肝。
原文
二臟皆有相火,而其繫上屬於心,心君火也。為物所感則易於動,心動則相火翕然而隨。聖賢教人收心養心,其旨深矣。
這兩個臟腑都有相火,而其關聯向上歸屬於心,心是君火。被外物所感就容易動,心一動則相火隨之而起。聖賢教人收心養心,其旨意深遠啊。
原文
天地以五行更迭衰旺而成四時,人之五臟六腑,亦應之而衰旺,四月屬巳,五月屬午,為火不旺。火為肺金之夫,火旺則金衰。
天地以五行交替盛衰而形成四季,人的五臟六腑也相應地盛衰。四月屬巳,五月屬午,是火最旺的時候。火是肺金的丈夫,火旺則金衰弱。
原文
六月屬未,為土大旺,土為水之夫,土旺則水衰,況腎水嘗藉肺金為母,以補助其不足。
六月屬未,是土最旺的時候。土是水的丈夫,土旺則水衰弱,何況腎水常依賴肺金為母,來補助它的不足。
原文
古人於夏月必獨宿而淡味,兢兢業業,保養金水二臟,正嫌火土之旺爾。
古人在夏季必定獨自居住而飲食清淡,小心謹慎,保養肺金和腎水兩臟,正是嫌惡火和土的旺盛罷了。
原文
《內經》又曰:「冬藏精者,春不病濕」,十月屬亥,十一月屬子,正元氣潛伏閉藏,以養其本然之真,而為來春升動發生之本。
《內經》又說:「冬季能藏精的,春天不會得濕病」,十月屬亥,十一月屬子,正是元氣潛伏閉藏,以養育其本來的真氣,作為來春升發生長的根本。
原文
若於此時不恣欲以自戕,至春升之際,根本壯實,氣不輕浮,尚何病之可言哉?
如果在這個時期不放縱情慾來自我戕害,到了春天升發的時候,根本壯實,氣不輕浮,還會有什麼病可說呢?
原文
於是翁之醫益聞,四方以病來迎者,遂輻輳於道,翁咸往赴之。
從此翁的醫術更加聞名,四方因患病來迎接他的人,就像車輻一樣聚集在路上,翁都前去應診。
原文
其所治病凡幾,病之狀何如,施何良方,飲何藥而愈,自前至今驗者何人何縣裡主名,得諸見聞,班班可紀。
他所治療的病有多少,病狀如何,用了什麼良方,喝了什麼藥而痊癒,從前到現在有療效的是何人、何縣、里主姓名,從見聞中得知,都清清楚楚可以記載。
原文
浦江鄭義士,病滯下,一夕,忽昏僕,目上視,溲注而汗瀉。
浦江的鄭義士,患痢疾,一天晚上,突然昏倒,眼睛上翻,小便失禁而出,汗出如瀉。
原文
翁診之,脈大無倫,即告曰:「此陰虛陽暴絕也,蓋得之病後酒且內,然吾能愈之。」急命治人參膏,而且促灸其氣海。頃之,手動,又頃而唇動。及參膏成,三飲之,蘇矣。其後服參膏盡數斤,病已。
翁診他的脈,脈大而無倫次,立即告訴說:「這是陰虛而陽氣暴絕,大概是由於病後飲酒並行房事所致,但我能治好他。」趕快命人製作人參膏,並且催促灸他的氣海穴。過了一會兒,手動了;又過了一會兒,嘴唇動了。等到人參膏製成,給他服了三次,甦醒了。之後服完人參膏數斤,病就好了。
原文
天台周進士,病惡寒,雖暑亦必以綿蒙其首,服附子數百,增劇。
天台的周進士,患怕冷症,即使夏天也一定要用棉被蒙住頭,服了幾百劑附子,病情加重。
原文
翁診之,脈滑而數,即告曰:「此熱甚而反寒也」,乃以辛涼之劑,吐痰一升許,而蒙首之綿減半。仍用防風通聖飲之,愈。
翁診他的脈,脈滑而數,立即告訴說:「這是熱極反而表現為寒證」,於是用辛涼的方劑,吐出約一升痰,蒙頭的棉被減少了一半。再用防風通聖散給他服用,痊癒。
原文
周固喜甚,翁曰:「病愈後,須淡食以養胃,內觀以養神,則水可生,火可降,否則附毒必發,殆不可救。彼不能然,後告疽發背死。浙省平章,南征閩粵還,病反胃,醫以為可治。翁診其脈,告曰:「公之病不可言也」,即出,獨告其左右曰:「此病得之驚後而使內,火木之邪相挾,氣傷液亡,腸胃枯損,食雖入而不化,食既不化,五臟皆無所稟。去此十日,死。」果如言。鄭義士家一少年,秋初病熱,口渴而妄語,兩顴火赤,醫作大熱治。翁診之,脈弱而遲,告曰:「此作勞後病溫,惟當服補劑自已,今六脈皆搏手,必涼藥所致。」竟以附子湯啜之,應手而瘥。浙東憲幕傅氏子,病妄語,時若有所見,其家妖之。翁切其脈,告曰:「此病痰也,然脈虛弦而沉數,蓋得之當暑飲酸又大驚。」傅曰:「然!嘗夏因勞而甚渴,恣飲梅水一二升,又連得驚數次,遂病。」翁以治痰補虛之劑處之,旬浹愈。里人陳時叔病脹,腹如斗,醫用利藥轉加。翁診之,脈數而澀,告曰:「此得之嗜酒,嗜酒則血傷。血傷則脾土之陰亦傷,胃雖受谷,不能以轉輸,故陽升陰降而否矣。」陳曰:「某以嗜酒,前後溲見血者有年。」翁用補血之劑投之,驗。權貴人以微疾來召,見翁至,坐中堂自如。翁診其脈,不與言而出。使詰之,則曰:「公病在死法中,不出三月,且入鬼錄。」顧猶有驕氣耶,後果如期死。一老人病目無見,使來求治。翁診其脈,微甚,為制人參膏飲之,目明如常時。後數日,翁復至,忽見一醫在庭煉礞石,問之,則已服之矣。翁愕然曰:「此病得之氣大虛,今不救其虛,而反用礞石,不出此夜必死。」至夜參半,氣奄奄不相屬而死。一男子病小便不通,醫治以利藥,益甚。翁診之,右寸頗弦滑,曰:「此積痰病也,積痰在肺。肺為上焦,而膀胱為下焦,上焦閉則下焦塞,譬如滴水之器,必上竅通,而後下竅之水出焉。」乃以法大吐之,吐已,病如失。一婦人病不知,稍蘇,即號叫數四而復昏。翁診之,肝脈弦數而且滑,曰:「此怒心所為,蓋得之怒而強酒也。」詰之,則不得於夫,每遇夜,引滿自酌解其懷。翁治以流痰降火之劑,而加香附以散肝分之郁,立愈。一女子病不食,面北臥者且半載,醫告術窮。翁診之,肝脈弦出左口,曰:「此思男子不得,氣結於脾故耳。」叩之,則許嫁夫入廣且五年。翁謂其父曰:「是病惟怒可解,蓋怒之氣擊而屬木,故能沖其土之結。今茅觸之使怒耳。」父以為不然。翁入而掌其面者三,責以不當有外思,女子號泣大怒,怒已,進食。翁復潛謂其父曰:「思氣雖解,然必得喜,則庶不再結。」乃詐以夫有書,旦夕且歸。後三月,夫果歸而病不作。一婦人產後,有物不上如衣裾,醫不能喻。翁曰:「此子宮也,氣血虛,故隨子而下。」即與黃耆當歸之劑,而加升麻舉之,仍用皮工之法,以五倍子作湯洗濯,皴其皮。少選,子宮上。翁慰之曰:「三年後可再生兒,無憂也。」如之。一貧婦寡居病癩,翁見之惻然,乃曰:「是疾世號難治者,不守禁忌耳。是婦貧而無厚味,寡而無欲,庶幾可療也。」即自具藥療之,病愈後復投四物湯數百,遂不發動。翁之為醫,皆此類也。蓋其遇病施治,不膠於古方,而所療皆中。然於諸家方論,則靡所不通。他人靳靳守古,翁則操縱取捨而卒與古合。一時學者咸聲隨影附,翁教之亹亹忘疲。一日,門人趙良仁問大極之旨。翁以陰陽造化之精微與醫道相出入者論之,且曰:「吾於諸生中,未嘗論至於此。今以吾子所問,故偶及之,是蓋以道相告,非徒以醫言也。趙出語人曰:「翁之醫其始橐籥於此乎!羅成之自金陵來見,自以為精仲景學,翁曰:「仲景之書,收拾於殘篇斷簡之餘,然其間或文有不備,或意有未盡,或編次之脫落,或義例之乖舛,吾每觀之,不能以無疑。」因略摘疑義數條以示,羅尚未悟。及遇治一疾,翁以陰虛發熱而用益陰補血之劑療之,不三日而愈。羅乃嘆曰:「以某之所見,未免作傷寒治。今翁治此,猶以芎歸之性辛溫,而非陰虛者所宜服,又況汗下之誤乎!」翁春秋既高,乃徇張翼等所請,而著《格致餘論》《局方發揮》《傷寒辨疑》《本草衍義補遺》《外科精要新論》諸書,學者多誦習而取則焉。翁簡愨貞良,剛嚴介特,執心以正,立身以誠,而孝友之行,實本乎天質。奉時祀也,訂其禮文而敬泣之;事母夫人也,時其節宣以忠養之。寧歉於己而必致豐於兄弟;寧薄於己子而必施厚於兄弟之子。非其友不友,非其道不道。好論古今得失,慨然有天下之憂。世之名公卿,多折節下之,翁謂直陳治道,無所顧忌。然但語及榮利事,則拂衣而起。與人交,一以三綱五紀為去就。嘗曰:「天下有道,則行有枝葉;天下無道,則辭有枝葉。」夫行,本也;辭,從而生者也。苟見枝葉之辭,去本而末是務,輒怒溢顏面,若將浼焉。翁之卓卓如是,則醫又特一事而已。然翁講學行事之大方,已具吾友宋太史濂所為翁墓誌,茲故不錄。而竊錄其醫之可傳者為翁傳,庶使後之君子得以互考焉。
周固非常高興。翁說:「病癒之後,必須飲食清淡以養胃,內省以養神,這樣水可以滋生,火可以下降,否則附子的毒性必定發作,恐怕就無法救治了。」他沒有照做,後來報告說背部長疽而死。浙省平章,南征閩粵回來,患了反胃病,醫生認為可以治。翁診他的脈,告訴說:「您的病不可說啊。」隨即出來,單獨告訴他的左右說:「這個病是在驚嚇之後又行房事,火邪與木邪相互挾雜,氣傷液亡,腸胃枯損,食物雖然進入卻不能消化,食物既然不消化,五臟都無所供養。離開此日十天,就會死。」果然如其所說。鄭義士家一個少年,初秋患病發熱,口渴而胡言亂語,兩顴紅赤,醫生當作大熱證治療。翁診他的脈,脈弱而遲,告訴說:「這是勞累之後患溫病,只要服用補劑就會自癒,現在六脈都搏手有力,一定是涼藥所致。」竟然用附子湯給他喝,立即見效而癒。浙東憲幕傅氏的兒子,患胡言亂語,時常好像看到什麼,他家裡人認為是妖怪作祟。翁切他的脈,告訴說:「這是痰病,但是脈虛弦而沉數,大概是在暑天飲酸又大驚嚇所致。」傅說:「是的!曾經在夏天因勞累而非常口渴,暢飲梅水一二升,又接連受驚數次,於是得病。」翁用治痰補虛的方劑給他治療,十天左右痊癒。同鄉陳時叔患腹脹,肚子像斗一樣大,醫生用利水藥反而加重。翁診他的脈,脈數而澀,告訴說:「這是因嗜酒而得,嗜酒則傷血。血傷則脾土的陰也受傷,胃雖然能受納穀物,卻不能轉運輸送,所以陽升陰降而成痞塞。」陳說:「我因為嗜酒,前後小便見血已有多年。」翁用補血的方劑投治,見效。有一位權貴人以小病來召請,見翁到來,坐在中堂態度自如。翁診他的脈,不與他說話就出去了。派人追問,就說:「您的病在必死之列,不出三個月,將入鬼籍。」看他還有驕氣嗎?後來果然按期而死。一位老人患眼睛看不見,派人來求治。翁診他的脈,非常微弱,為他製做人參膏給他喝,眼睛明亮如常時。過了幾天,翁又來,忽然看見一個醫生在庭院中煉礞石,問他,則已經服用了。翁驚訝地說:「這個病得於氣大虛,現在不救其虛,反而用礞石,不出此夜必死。」到了夜半,氣息奄奄不能相接而死。一個男子患小便不通,醫生用利水藥治療,更加嚴重。翁診他的脈,右寸脈頗弦滑,說:「這是積痰病,積痰在肺。肺為上焦,膀胱為下焦,上焦閉塞則下焦也塞,譬如滴水的器具,必須上竅通,然後下竅的水才能出來。」於是用方法讓他大吐,吐完,病就好了。一個婦人患病不知人事,稍微甦醒,就大聲號叫多次而又昏倒。翁診她的脈,肝脈弦數而滑,說:「這是怒心所致,大概是由於發怒而勉強飲酒。」追問她,則因丈夫不順心,每到夜裡,就斟滿酒自飲解悶。翁用流痰降火的方劑,加香附以疏散肝經的鬱結,立刻痊癒。一個女子患不能進食,面朝北躺了將近半年,醫生說技窮。翁診她的脈,肝脈弦出左口,說:「這是思念男子而不得,氣結於脾的緣故。」問她,則已許配的丈夫去了廣西將近五年。翁對她的父親說:「這個病只有發怒才能解,因為怒氣衝擊而屬木,所以能衝開脾土的結滯。現在用茅草觸碰她使她發怒。」父親不以為然。翁進去打了她三巴掌,責備她不該有外心,女子號哭大怒,怒完之後,就吃東西了。翁又私下對她父親說:「思慮之氣雖然解了,但必須得到喜悅,才能不再結滯。」於是假稱丈夫有書信來,早晚就要回來。三個月後,丈夫果然回來,而病沒有發作。一個產後婦人,有東西不能回縮像衣襟一樣,醫生不能解釋。翁說:「這是子宮,氣血虛弱,所以隨著胎兒而下墜。」立即給予黃耆、當歸的方劑,加升麻以升提,又用皮匠的方法,用五倍子煎湯洗滌,使皮膚皺縮。不一會兒,子宮回縮上去。翁安慰她說:「三年後可以再生孩子,不必憂慮。」果然如此。一個貧窮的寡婦獨居患了癩病,翁見了很同情,就說:「這個病世人稱為難治,是因為不守禁忌罷了。這個婦人貧窮而無厚味,寡居而無慾望,或許可以治療。」就自己準備藥物治療她,病癒後又給四物湯數百劑,於是沒有再發作。翁的醫術,都是這一類的。大抵他遇到疾病施治,不拘泥於古方,而所治療的都切中病機。但對於各家方論,則無不通曉。別人拘謹地堅守古方,翁則靈活取捨而最終與古法相合。一時的學者都像聲音和影子一樣跟隨他,翁教導他們孜孜不倦忘記疲勞。有一天,門人趙良仁問太極的旨義。翁用陰陽造化的精微與醫道相通之處來論述,並且說:「我在你們這些學生中,未曾討論到這個層次。現在因為你所問,所以偶然提到,這是以道相告,不僅僅是論醫啊。」趙出來告訴人說:「翁的醫術大概源頭就在這裡吧!」羅成之從金陵來見,自認為精通仲景學說,翁說:「仲景的書,是在殘篇斷簡中收集起來的,但其中有些地方文字不完備,有些意義未盡,有些編次脫落,有些義例錯亂,我每次看它,不能沒有疑問。」於是略摘幾條疑義給他看,羅尚未領悟。等到治療一個疾病,翁用陰虛發熱而用益陰補血的方劑治療,不到三天就痊癒。羅於是感嘆說:「以我的見解,難免當作傷寒治療。現在翁治療這個,尚且用芎歸的辛溫藥性,而這不是陰虛者所宜服用的,更何況汗下之誤呢!」翁年事已高,於是應張翼等人的請求,而著作了《格致餘論》《局方發揮》《傷寒辨疑》《本草衍義補遺》《外科精要新論》等書,學者多誦讀學習並取法。翁簡樸誠實,剛正嚴肅,持心公正,立身誠信,而孝友的品行,實出於天性。奉行時令祭祀,訂正禮儀而恭敬哭泣;事奉母親,按時調節衣食以忠誠供養。寧可自己虧欠而一定要使兄弟豐足;寧可對自己兒子刻薄而一定要對兄弟的兒子優厚。不是志同道合的朋友不交往,不是正道不說。喜好議論古今得失,慷慨有天下之憂。世上的名公卿,多屈身敬重他,翁坦率陳述治國之道,無所顧忌。但只要談到榮華利祿之事,就拂袖而去。與人交往,一概以三綱五常為取捨標準。曾經說:「天下有道,則行為有枝葉;天下無道,則言辭有枝葉。」行為,是根本;言辭,是從行為產生的。如果見到枝葉般的言辭,捨棄根本而追求末節,就怒形於色,好像受到玷污。翁的卓越如此,那麼醫術只是其中之一而已。然而翁講學行事的大方向,已經具備在我的朋友宋太史濂所寫的翁墓誌中,所以這裡不記錄。而私下記錄他醫術中可流傳的部分作為翁的傳記,希望使後世的君子得以互相考證。
注意:本網站內容僅供中醫知識分享、學術研究與教育參考,不構成醫療診斷或治療建議。任何醫療行為請務必諮詢合格中醫師、醫師或專業醫療人員。