原文
丹溪翁者,婺之義烏人也,姓朱氏,諱震亨,字彥修,學者尊之曰丹溪翁。翁自幼好學,日記千言。稍長,從鄉先生治經,為舉子業。
丹溪翁是婺州義烏人,姓朱,名震亨,字彥修,學者們尊稱他為丹溪翁。他從小好學,每天能記誦上千字。稍長大後,跟隨同鄉的先生研讀經書,準備科舉考試。
原文
後聞許文懿公得朱子四傳之學,講道八華山,復往拜焉。益聞道德性命之說,宏深粹密,遂為專門。
後來聽說許文懿公得到了朱熹四傳的學問,在八華山講學,又前往拜師。進一步聽聞道德性命的學說,內容宏深精粹嚴密,於是成為專門研究這門學問的人。
原文
一日,文懿謂曰:「吾臥病久,非精於醫者不能以起之。子聰明異常人,其肯遊藝於醫乎?」翁以母病脾,於醫亦粗習,及聞文懿之言,即慨然曰:「士苟精一藝,以推及物之仁,雖不仕於時,猶仕也。」乃悉焚棄向所習舉子業,一於醫致力焉。
有一天,文懿對他說:「我臥病已久,若非精通醫術的人不能治好我。你聰明過人,你願意將技藝施展在醫學上嗎?」翁因為母親患脾病,對醫術也粗略學過,等到聽了文懿的話,便感慨地說:「讀書人如果精通一門技藝,用以推廣及於萬物的仁愛,即使不在當時做官,也如同做官一樣。」於是全部燒掉拋棄從前所學的科舉應試之業,專心致力於醫學。
當時正盛行陳師文、裴宗元所編定的《大觀》二百九十七方。
原文
翁窮晝夜是習,既而悟曰:「摻古方以治今病,其勢不能以盡合。苟將起度量,立規矩,稱權衡,必也《素》《難》諸經乎。然吾鄉諸醫鮮克知之者。」遂治裝出遊,求他師而叩之。
翁日夜不休地研習,不久領悟說:「拿古方來治療現今的疾病,勢必不能完全吻合。如果要建立標準,設立規矩,權衡輕重,必須依據《素問》《難經》等經典。然而我們家鄉的醫生很少能了解這些的。」於是整理行裝外出遊學,尋求其他老師來請教。
原文
乃渡浙河,走吳中,出宛陵,抵南徐,達建業,皆無所遇。及還武林,忽有以其群羅氏告者。
於是渡過浙江,前往吳中,經過宛陵,到達南徐,抵達建業,都沒有遇到合適的人。等到返回武林,忽然有人告訴他同族中有一位羅氏。
原文
羅名知悌,字子敬,世稱太無先生,宋理宗朝寺人,學精於醫,得金劉完素之再傳,而旁通張從正、李杲二家之說。然性褊甚,恃能厭事,難得意。翁往謁焉,凡數往返,不與接。
羅氏名知悌,字子敬,世人稱他為太無先生,是宋理宗朝代的宦官,學醫精湛,得到金朝劉完素的再傳,並且旁通張從正、李杲兩家的學說。但他性情非常偏狹,仗恃才能厭煩俗事,難以讓他中意。翁前往拜見他,總共往返多次,都不被接見。
原文
已而求見愈篤,羅乃進之曰:「子非朱彥修乎?」時翁已有醫名,羅故知之。翁既得見,遂北面再拜以謁,受其所教。
後來求見更加懇切,羅氏才讓他進來說:「你不是朱彥修嗎?」當時翁已有醫名,羅氏原本就知道他。翁見到後,便面向北方兩次跪拜行禮,接受他的教導。
原文
羅遇翁亦甚歡,即授以劉、張、李諸書,為之敷揚三家之旨,而一斷於經,且曰:「盡去而舊學,非是也。」翁聞其言,渙焉無少疑滯於胸臆。居無何,盡得其學以歸。
羅氏對待翁也非常歡喜,立即把劉、張、李等人的書傳授給他,為他闡述三家要旨,而以經典為準則來判斷,並且說:「全部拋棄你原來的學問,那些是不對的。」翁聽了他的話,心中豁然開朗,沒有絲毫疑滯。過了不久,完全學到了他的學問才回去。
原文
鄉之諸醫,泥陳裴之學者,聞翁言,即大驚而笑且排。
鄉里的各位醫生,拘泥於陳師文、裴宗元學說的,聽了翁的話,就非常驚訝,既嘲笑又排斥。
原文
獨文懿喜曰:「吾疾其遂瘳矣乎!」文懿得末疾,醫不能療者餘十年。翁以其法治之,良驗。
只有文懿高興地說:「我的病大概要痊癒了吧!」文懿患了肢體末端的疾病,醫生無法治療已經十多年。翁用他的方法治療,果然有效。
原文
於是諸醫之笑且排者,始皆心服口譽,數年之間,聲聞頓著。
於是那些嘲笑排斥的醫生們,開始都心悅誠服,口頭讚譽,幾年之間,名聲迅速顯著。
原文
翁不自滿足,益以三家之說推廣之,謂劉、張之學,其論臟腑氣化有六,而於濕熱相火三氣致病為最多。
翁並不自我滿足,更將三家的學說加以推廣,認為劉、張的學說,他們論述臟腑氣化有六種,而其中濕、熱、相火三種氣致病最為多見。
於是用推陳致新、瀉火的方法來治療,這確實超越了前代。
原文
然有陰虛火動,或陰陽兩虛,濕熱自盛者,又當消息而用之。
但是有陰虛火動,或陰陽兩虛,濕熱自然旺盛的情況,又應當斟酌情況來使用。
原文
謂李之論飲食勞倦,內傷脾胃,則胃脘之陽不能以升舉,並及心肺之氣,陷入中焦,而用補中益氣之劑治之,此亦前人之所無也。然天不足於西北,地不滿於東南。天,陽也;地,陰也。
認為李杲的理論關於飲食勞倦、內傷脾胃,導致胃脘的陽氣不能升舉,連同心肺之氣陷入中焦,而用補中益氣的方劑來治療,這也是前人沒有的。但是天不足於西北,地不滿於東南。天是陽,地是陰。
西北地方的人,陽氣容易下降;東南地方的人,陰火容易上升。
原文
苟不知此,而徒守其法,則氣之降者固可愈,而於其升者亦從而用之,吾恐反增其病矣。
如果不知道這一點,而只是死守他的方法,那麼氣下降的固然可以治好,但對於氣上升的人也同樣使用,我恐怕反而會加重病情。
原文
乃以三家之論,去其短而用其長,又復參之以太極之理,《易》《禮記》《通書》《正蒙》諸書之義,貫穿《內經》之言,以尋其指歸。
於是取三家的理論,去掉短處而運用長處,又再參考太極的道理,《易經》《禮記》《通書》《正蒙》等書的義理,貫穿《內經》的言論,來尋求它的歸旨。
原文
而謂《內經》之言火,蓋與太極動而生陽,五性感動之說有合;其言陰道虛,則又與《禮記》之養陰意同。因作相火及陽有餘陰不足二論以發揮之。
他認為《內經》中關於火的論述,大概與太極動而生陽、五性感動的說法相合;其中說到陰道虛,又與《禮記》中養陰的意思相同。於是寫了《相火論》及《陽有餘陰不足論》兩篇文章來闡發。
原文
其論相火有曰:陽動而變,陰靜而合,而生水火木金土。然火有二焉,曰君火,曰相火。君火者,人火也;相火者,天火也。火內陰而外陽,主乎動者也。故凡動皆屬火。
他論述相火時說:陽動而變化,陰靜而結合,於是生成水火木金土。然而火有兩種,叫做君火和相火。君火是人火,相火是天火。火內陰而外陽,主管運動。所以凡是運動都屬於火。
原文
以名而言,形質相生,配於五行,故謂之君;以位而言,生於虛無,守位稟命,故謂之相。天生物,恆於動;人有此生,亦恆於動。然其所以恆於動者,皆相火助之也。
從名稱來說,形質相生,配合五行,所以稱為君;從地位來說,生於虛無,堅守本位稟受天命,所以稱為相。天生萬物,常在運動;人擁有此生,也常在運動。然而之所以常在運動,都是相火在幫助它。
原文
見於天者,出於龍雷則木之氣,出於海則水之氣也;具於人者,寄於肝腎二部,肝屬木而腎屬水也。
表現在天上,出於龍雷就是木的氣,出於海就是水的氣;具備在人身上,寄託在肝腎兩部,肝屬木而腎屬水。
原文
膽者肝之府,膀胱者腎之府,心胞絡者腎之配,三焦以焦言,而下焦司肝腎之分,皆陰而下也。天非此火不能生,人非此火不能以有生。
膽是肝的腑,膀胱是腎的腑,心包絡是腎的配偶,三焦以「焦」命名,而下焦主管肝腎的分區,都屬於陰而居下。天沒有這種火就不能生長萬物,人沒有這種火就不能擁有生命。
原文
天之火雖出於木,而皆本乎地,故雷非伏,龍非蟄,海非附於地,則不能鳴,不能飛,不能波也。
天上的火雖然出於木,但都以地為根本,所以雷如果不潛伏,龍如果不冬眠,海如果不附著於地,就不能鳴響,不能飛騰,不能興波。
原文
鳴也,飛也,波也,動而為相火者也,肝腎之陰,悉具相火,人而同乎天也。
鳴響、飛騰、興波,都是運動而成為相火的作用,肝腎的陰氣都具備相火,人和天是相同的。
有人問:相火是天上和人所共有的,東垣為什麼把它指為元氣的賊寇?
原文
又謂火與元氣不兩立,一勝則一負,然則如之何而可使之無勝負乎?曰:周子曰:神發知矣。
又說火與元氣不能並存,一方勝則另一方負,那麼怎樣才能讓它們沒有勝負呢?回答說:周敦頤說:神發而為知了。
原文
五性感動而萬事出,五者之性,為物所感,不能不動。謂之動者,即《內經》五火也。
五性感動而萬事產生,五種本性被外物所感,不能不運動。所說的運動,就是《內經》中的五火。
原文
相火易動,五性厥陽之火,又從而扇之,則妄動矣。
相火容易妄動,五性厥陽之火又跟著煽動它,於是就會妄動。
火已經妄動,就會煎熬真陰,陰虛就會生病,陰氣斷絕就會死亡。
原文
君火之氣,經以暑與熱言之,而相火之氣,則以火言,蓋表其暴悍酷烈有甚於君火也。
君火的氣,經典用暑和熱來說明,而相火的氣,則直接用火來稱呼,大概是表示它暴悍酷烈超過君火。
原文
故曰:「相火元氣之賊。」周子曰:聖人定之以中正仁義而主靜。
所以說:「相火是元氣的賊寇。」周敦頤說:聖人用中正仁義來安定它,並且主張靜。
原文
朱子亦曰:必使道心常為之主,而人心每聽命焉,此善處乎火者也。
朱熹也說:一定要讓道心常常做主,而人心每次聽從命令,這就是善於處理火的辦法。
注意:本網站內容僅供中醫知識分享、學術研究與教育參考,不構成醫療診斷或治療建議。任何醫療行為請務必諮詢合格中醫師、醫師或專業醫療人員。