金匱鉤玄

19
原文
大風病,是受得天地間殺物之氣,古人謂之癘風者,以其酷烈暴悍可畏耳。人得之者,須分在上、在下。
白話
大風病,是受到天地間殺傷萬物之氣所引起的,古人稱之為癘風,是因為它酷烈暴悍、令人畏懼。人得到此病,必須區分病位在上還是在下。
原文
夫在上者,以醉仙散取涎血於齒縫中出;在下者,以通天散取惡物陳蟲於穀道中出。取出雖有道路之異,然皆不外乎陽明一經。治此證者,須知此意。
白話
在上的,用醉仙散從齒縫中取出涎血;在下的,用通天散從肛門中取出惡物陳蟲。取出方法雖然途徑不同,然而都不外乎陽明一經。治療此證的人,必須知道這個道理。
原文
看其疙瘩與瘡,上先見者、上體多者,在上也;下先見者、下體多者,在下也。上下同得者,在上覆在下也。陽明胃經與大腸無物不受,此風之入人也。
白話
看那些疙瘩與瘡,上部先出現、上體多的,病位在上;下部先出現、下體多的,病位在下。上下都有的,病位在上而覆蓋在下。陽明胃經與大腸沒有東西不受納,這就是風邪侵入的原因。
原文
氣受之,則在上多;血受之,則在下多;血氣俱受之者,上下俱多也。自非醫者神手,病者鐵心,罕有免此。夫從上從下以漸而來者,皆可治。人見其病勢之緩,多忽之。
白話
氣受邪,就在上部多;血受邪,就在下部多;血氣都受邪的,上下都多。除非是醫術神妙的醫生、意志如鐵的病人,否則很少能免除此病。從上從下逐漸而來的,都可以治療。人們看到病勢緩慢,往往疏忽大意。
原文
雖按法施治,病已痊可,若不能忌口、絕色,皆不免再發,發則終於不能救也。
白話
雖然按法施治,病情已經康復,如果不能忌口、斷絕房事,都難免復發,一旦復發最終就無法救治了。
原文
余曾治五人中間,惟一妇人不再發,以其貧甚而且寡,無物可吃也。餘四人,三、四年後皆再發。
白話
我曾經治療五個病人當中,只有一位婦女不再復發,因為她非常貧窮而且寡居,沒有東西可以吃。其餘四個人,三、四年後都復發了。
原文
孫真人云:吾嘗治四五十人,終無一人免於死。非真人不能治,蓋無一人能守禁忌耳。
白話
孫真人說:我曾經治療四五十個人,最終沒有一個人能免於死亡。不是真人不能治療,而是沒有一個人能遵守禁忌罷了。
原文
此妇人本病藥外,又服百餘帖加減四物湯,半年之上,方得經行,十分安愈。
白話
這位婦女除了本病的藥之外,又服了一百多帖加減四物湯,半年以上,月經才來,完全康復了。
原文
治法:在上者醉仙散,在下者通天再造散。後用通神散,及三稜針於委中出血。但不能忌口、絕房者,不治之也。醉仙散:
白話
治療方法:在上的用醉仙散,在下的用通天再造散。之後用通神散,以及用三稜針在委中穴出血。但不能忌口、斷絕房事的,是不能治療的。醉仙散:
原文
胡麻仁 牛蒡子 蔓荊子 枸杞子(各半兩為粗末,同炒紫色) 白蒺藜 苦參 栝蔞根 防風(各半兩)
白話
胡麻仁 牛蒡子 蔓荊子 枸杞子(各半兩作為粗末,一起炒至紫色) 白蒺藜 苦參 栝蔞根 防風(各半兩)
原文
上八味為細末,每一兩半入輕粉三錢,拌勻。
白話
以上八味藥做成細末,每一兩半加入輕粉三錢,拌勻。
原文
大人一錢,空心,日午、臨睡各一服,淡茶調下。
白話
成人一錢,空腹時、午時、睡前各服一次,用淡茶調服。
原文
五七日間,必於齒縫中出臭涎水,渾身覺痛,昏悶如醉,利下惡臭屎為度。量大小虛實加減與之。
白話
五至七日間,必定從齒縫中流出臭口水,全身感覺疼痛,昏悶如同喝醉,腹瀉排出惡臭糞便為限度。根據大小虛實增減給予。
原文
證候重而急者,須以再造散下之,候補養得還,復與此藥吃。
白話
證候嚴重而急迫的,須用再造散瀉下,等身體調養恢復後,再給予此藥服用。
原文
須斷鹽醬醋諸般魚肉椒料果子燒炙等物,止可淡粥及淡煮熟時菜食之。
白話
必須斷絕鹽、醬、醋、各種魚肉、椒料、果子、燒烤油炸等物,只能吃淡粥及淡煮的熟菜。
原文
茄尚不可食,惟有烏稍蛇、菜花蛇可以淡酒煮熟食之,以助藥力。
白話
茄子尚且不能吃,只有烏梢蛇、菜花蛇可以用淡酒煮熟食用,用以輔助藥力。
原文
再造散:鬱金(半兩,生用) 大黃(一兩,炮) 皂角刺(一兩,黑者大者) 白牽牛(頭末六錢半,炒半生用之。)
白話
再造散:鬱金(半兩,生用) 大黃(一兩,炮製) 皂角刺(一兩,黑色的大的) 白牽牛(頭末六錢半,炒過一半生用一半)
原文
上為末,五錢臨夜冷酒調下。以淨桶伺候泄出蟲。
白話
以上做成粉末,五錢睡前用冷酒調服。用乾淨的桶等著接取排出的蟲。
原文
如蟲口黑色,乃是多年蟲;口如赤色,是近者。三數日又進一服,直候無蟲,即絕根也。
白話
如果蟲口黑色,是多年的蟲;口如紅色,是近期的。隔三數日再服一服,直到沒有蟲,就斷根了。