此事難知

諸經頭痛

諸經頭痛

諸經頭痛25
原文
陽明頭痛。自汗發熱。白芷。少陽頭痛。脈弦(往來)寒熱。柴胡。太陽頭痛。惡風惡寒。川芎。太陰頭痛。痰實體重腹痛。半夏。少陰頭痛手三陰三陽經不流行。而足寒逆為寒厥頭痛。細辛。厥陰頭痛。項痛脈微浮緩。欲入太陽其疾痊矣。然而亦當用川芎。氣虛頭痛。黃耆。血虛頭痛。當歸。諸氣血俱虛頭痛。黃耆當歸。傷寒頭痛。〔無汗(麻黃湯)。有汗(桂枝湯)〕太陽經所發陽明頭痛。白虎湯。少陽頭痛柴胡湯。太陰頭痛〔脈浮(桂枝湯)。脈沉(理中湯)〕少陰頭痛。(脈沉微熱。麻黃附子細辛湯)厥陰頭痛。外傷本經(桂枝麻黃各半湯)。嘔而微吐水。(吳茱萸湯。內亦病也)
白話
陽明經頭痛。症狀是自汗、發熱。用白芷治療。少陽經頭痛。脈象弦,往來寒熱。用柴胡治療。太陽經頭痛。症狀是惡風、惡寒。用川芎治療。太陰經頭痛。痰濕實證導致身體沉重、腹痛。用半夏治療。少陰經頭痛,手三陰三陽經運行不暢,進而足部寒冷、逆冷,造成寒厥頭痛。用細辛治療。厥陰經頭痛。項部疼痛,脈微浮緩,想要轉入太陽經才能康復。然而也應當使用川芎。氣虛頭痛。用黃耆。血虛頭痛。用當歸。氣血兩虛的頭痛。用黃耆、當歸。傷寒頭痛。無汗用麻黃湯,有汗用桂枝湯。太陽經引發的陽明頭痛。用白虎湯。少陽經頭痛。用柴胡湯。太陰經頭痛,脈浮用桂枝湯,脈沉用理中湯。少陰經頭痛。脈沉微熱。用麻黃附子細辛湯。厥陰經頭痛。外傷本經。用桂枝麻黃各半湯。嘔吐而微微吐出水的。用吳茱萸湯。內部也有病變。
原文
易老曰。非白朮不能去濕。非枳實不能消痞。非天雄不能補上焦之陽虛。非附子不能補下焦之陽虛。
白話
易老說:沒有白朮就不能祛濕。沒有枳實就不能消除痞滿。沒有天雄就不能補益上焦的陽虛。沒有附子就不能補益下焦的陽虛。
原文
治目不能遠視能近視或亦妨近視或脈風成癘。(地芝丸)主之。
白話
治療眼睛不能看遠只能看近,或者也妨礙看近,或者脈風形成癘疾。用地芝丸主治。
原文
生地黃(爆干四兩) 天門冬(湯炮去心) 枳殼(麵炒去穰二兩) 甘菊花(未開者秤二兩)
白話
生地黃四兩烘乾。天門冬用湯浸泡去心。枳殼用麵炒過去除穰,二兩。甘菊花選擇未開放的秤量二兩。
原文
上為細末。煉蜜丸如梧桐子大。如能飲食茶。清湯下。不能飲食。溫酒下。食後改熟地黃亦可。(此說亦見病喎氣直目門下亦有)
白話
以上製成細末。用煉蜜調和做成丸,大小如同梧桐子。如果能正常進食喝茶的,用清湯送服。不能正常進食的,用溫酒送服。飯後將生地黃改成熟地黃也可以。(這個說法也可見於病喎氣直目門下,也有記載)
原文
治目不能近視。反能遠視。服(局方定志丸)。
白話
治療眼睛不能看近,反而能看遠。服用局方定志丸。
原文
目能遠視。責其有火。不能近視。責其無水。法當補腎。目能近視。責其有水。不能遠視。責其無火。法當補心。補腎補足少陰。補心補手少陰。補腎。(六味地黃丸)加牡蠣。補心。(定志丸)加茯苓。不能近視。晨服(地黃丸)。
白話
眼睛能看遠,責之於有火。不能看近,責之於無水。治療方法應當補腎。眼睛能看近,責之於有水。不能看遠,責之於無火。治療方法應當補心。補腎是補足少陰經。補心是補手少陰經。補腎,用六味地黃丸加牡蠣。補心,用定志丸加茯苓。不能看近的,早晨服用地黃丸。
原文
不能遠視。臥服(定志丸)。治精滑久不愈。(固真丸)。手足少陰經不能遠視。臥服(定志丸)。
白話
不能看遠的,睡前服用定志丸。治療遺精滑泄久久不癒。用固真丸。手足少陰經不能遠視的,睡前服用定志丸。
原文
單牡蠣不以多少。砂鍋子內煆醋淬七遍為末。醋糊為丸。如梧桐子大。每服五十丸。空心鹽湯下。
白話
單獨使用牡蠣,不論用量多少。在砂鍋內用火煆燒後用醋淬七遍,研成細末。用醋調和做成糊狀,製成丸。如同梧桐子大小。每次服用五十丸。空腹時用鹽湯送服。
原文
六脈俱弦。指下又虛。脾胃虛弱痛也。食少而渴不已。心下痞腹中痛。或腹中狹窄如繩束之急。小便不利。大便調。精神短少。此藥專治大渴不止。腹中窄狹。所食減少。大有神效。白茯苓(去皮) 陳皮(去白) 人參
白話
六部脈都是弦脈,指下按之又虛,是脾胃虛弱疼痛。食量少但口渴不停,心下痞悶腹中疼痛,或者腹中狹窄如同繩子束縛般急迫。小便不暢,大便失調,精神短少。此藥專門治療大渴不止,腹中窄狹,所進食物減少,效果非常顯著。白茯苓去皮,陳皮去白,人參。
原文
生薑(先用滾湯掠過焙乾各秤一兩)秋時減姜一半。如脈弦或腹中急甚。加甘草(三錢)
白話
生薑先用滾水燙過後焙乾,各秤一兩。秋天時減少生薑一半。如果脈弦或腹中急迫嚴重,加入甘草三錢。
原文
上同為末。煉蜜為丸。如彈子大。每服一丸。白湯化下。食前空心細嚼。白湯送下亦可。忌生冷硬物。及怒發思慮過節。
白話
以上共同研成細末。用煉蜜做成丸。如同彈子大小。每次服用一丸。用白開水化開服用。飯前空腹時細細咀嚼。也可以用白開水送服。忌食生冷硬物。以及發怒和思慮過度。
原文
六脈沉緊。按之不鼓。膀胱勝小腸也。或瀉利不止而腹脹。或純便血赤血。或雜膿血。便雖多而不渴。精神短少。或面白脫色。此失血之故。或面黃而氣短。此元氣損少之故。且小腸者。手太陽經丙火也。膀胱者。足太陽經壬水也。是壬水來丙小腸之位。小腸為壬所克而外走也。諸手經短。而足經長。兼以五行相剋論之。俱是足經。此火投於水大寒之證。宜溫之則愈。其與難經一證寒熱相反。亦名曰小腸瀉。亦作泄。海藏云。此雜病火投於水。變為寒證。又外傷足太陽膀胱經。左脈俱浮為表陽之候也。忽變為內寒。亦旺火投盛水。而屈丙就壬化。脈反不浮而微沉。此內病與外病俱有此。火投水例。非精於脈診者。孰能知之。(姜附赤石脂硃砂丹)
白話
六部脈沉緊,按之不能鼓動,是膀胱強於小腸的緣故。有的腹瀉不止而腹脹,有的純粹便血或帶膿血,大便雖然多但不口渴,精神短少,有的面色蒼白失去血色,這是失血的緣故。有的面黃而氣短,這是元氣損耗的緣故。小腸,是手太陽經的丙火。膀胱,是足太陽經的壬水。是壬水來到丙火小腸的位置,小腸被壬水所克而氣向外散。諸多手經短而足經長,配合五行相剋來論述,都是足經。這是火投入水中造成的大寒之證,應當用溫法就會康復。這與難經中一個證候寒熱相反,也叫做小腸瀉,也作泄。海藏先生說:這是雜病中火投入水中,變成寒證。又外傷足太陽膀胱經,左脈都浮是表陽證的表現。忽然變成內寒,也是旺火投入盛水,而屈丙就壬化,脈反而不是浮而是微沉。這種內病與外病都有這種火投水的例子。如果不是精通脈診的人,誰能知道呢。(姜附赤石脂硃砂丹)
原文
生附子(半兩) 生乾薑(半兩不泡) 硃砂(一兩另研) 赤石脂(一兩半水飛)
白話
生附子半兩,生乾薑半兩不泡,硃砂一兩另外研細,赤石脂一兩半用水飛。
原文
上為細末。酒糊丸如黑豆大。每服十五丸至二三十丸。米飲湯下。茯苓煎湯下尤妙。
白話
以上研成細末。用酒調和做成丸,如同黑豆大小。每次服用十五丸到二三十丸。用米湯送服。用茯苓煎湯送服更好。
原文
東垣云。因看盧氏醫鏡。見此一藥味數分兩同。惟丹砂用伏火者。及治病有瘥。所治者小便數而不禁。怔忡多忘。魘夢不已不同耳。
白話
東垣說:因為看了盧氏醫鏡,見到這個藥方藥味數目和分兩都相同。只有丹砂用的是伏火炮製的,以及治病有差異,所治療的是小便頻數而不能控制,怔忡健忘,噩夢不斷的不同罷了。
原文
見其不同審而詳之乃得此之治法不瘥且泛舉之。經言腎主大小便。肝主小便淋溲。難經云。小腸為赤腸是面赤色。及便溺赤色者。皆出心與小腸。南方赤色。顯於外也。經言。下焦如瀆者。正謂大小便也。大便為陰為有形。乃下焦之下者也。腎臟病為腎主大便不言大腸者。明子行父之道。小便為氣所化。乃下之高者也。謂肝主小便淋溲。亦是子行父道。為腑病。諸氣化者皆腑。諸有形血化者皆臟病所主。
白話
見到其中的差異審察詳細才知道這個治法不差且廣泛列舉。經書說腎主宰大小便,肝主宰小便淋溲。難經說小腸是赤腸是因為面色赤紅,以及大小便呈現赤色的,都出於心與小腸。南方是赤色,顯現在外。經書說下焦如同溝瀆,正是說的大小便。大便屬陰為有形之物,是下焦中更下的部分。腎臟病而腎主管大便不說大腸,是表明子遵循父的道。小便是氣所化生,是下焦中偏高的部分。說肝主管小便淋溲,也是子遵循父道,是腑病。凡是氣化的都是腑病。凡是有形的血化而成的都是臟病所主管。
原文
此腑言膀胱病二證俱在下焦則同染有形無形及在腑在臟有殊。俱是丹田衰敗。不言及心火者。以其相火化行君之令故也。細分之。則膀胱壬水勝丙小腸者。是不傳入陰故泄血。泄血利不禁為有形質病。且不傳陰則陰不病。何為有形病。此為陰之體也。為腑之用也。天地陰陽互為體用。以斯可見。是明五臟者。為六腑所用。六腑為五臟所用明矣。是有形皆為傳陰也。夫小便不禁是膀胱不約為遺溺。此不傳陰也。是丹田胞絡受寒。為壬所克。大抵諸腑皆盛有形物。有形病者。在腑責其所來皆在臟也。用伏火丹砂者。去其寒性耳。治法同者。以其俱在下焦。補諸形火同在胞絡耳。以其胞與腎相對有渠相通故也。腎主大便。肝主小便。所治安得不殊。經曰腎肝同歸一治。經又云。少陽主骨所生病。膀胱卻主節所生病。亦可知也。小便不禁茯苓湯下。大便有病米飲湯送下。凡臟腑之秘。不可一例治。有虛秘有實秘。實秘者。能飲食。小便赤。麻仁丸七宣丸之類主之。胃虛而秘者。不能飲食。小便清。(厚朴湯)主之。
白話
這個腑是說膀胱病,這兩種證候都在下焦則相同,牽涉有形無形以及在腑在臟有所不同。都是丹田衰敗。不談論心火的原因,是因為心火是相火,執行君主的命令。細分來說,膀胱壬水勝過丙火小腸的,是不傳入陰分所以泄血。泄血腹瀉不能控制是有形質的病。而且不傳入陰分那麼陰分就不病,為什麼是有形病呢?這是陰的本体,作為腑的功能。天地陰陽互為體用,由此可見。由此明確五臟是為六腑所用的,六腑是為五臟所用的就很明白了。所有有形的都是傳入陰分。小便不禁是膀胱不能約束成為遺尿,這是不傳入陰分。是丹田胞絡受寒,被壬水所克。大抵諸多腑都充盛有形之物,有形病的,在腑要追究它所從來的都在臟。用伏火丹砂,是去除它的寒性罷了。治法相同的原因,是因為它們都在下焦,補益各種有形之火都在胞絡罷了。因為胞與腎相對有渠道相通。腎主管大便,肝主管小便,治療怎麼會不相同。經書說腎肝同歸一治。經書又說,少陽主管骨所生的病,膀胱卻主管節所生的病,也可以知道了。小便不禁用茯苓湯送服。大便有病用米湯送服。凡是臟腑的便秘,不能一概而治,有虛秘有實秘。實秘的,能正常進食,小便發赤。用麻仁丸、七宣丸之類的方劑主治。胃虛而便秘的,不能正常進食,小便清。用厚朴湯主治。
原文
厚朴(生薑制)白朮(五兩) 枳實(麥皮炒一兩) 陳皮(三兩) 甘草(炙三兩) 半夏曲(三兩)上為粗末。每服五錢。水一盞半。生薑五片。棗三枚煎至一盞空心服。實秘者物也。虛秘者氣也。
白話
厚朴用生薑炮製,白朮五兩,枳實用麥皮炒一兩,陳皮三兩,甘草炙三兩,半夏曲三兩。以上製成粗末。每次服用五錢,水一盞半,生薑五片,棗三枚,煎至一盞空腹服用。實秘是有形的物質。虛秘是無形的氣。
原文
脈中少有力。浮則似止。胸中元氣不及也。加人參 五味子 麥門冬 益智仁 沉香 丁香 川芎 白豆蔻 氣血弱者。不可服枳殼以損其氣也。氣血盛者不可服丁香以盛其益氣也。
白話
脈中稍微有力,浮取就好像停止,是胸中元氣不足的緣故。加入人參、五味子、麥門冬、益智仁、沉香、丁香、川芎、白豆蔻。氣血虛弱的人,不可服用枳殼因為會損傷正氣。氣血旺盛的人不可服用丁香因為會增益正氣。
原文
脈弦而虛。不可損氣。脈大而實。不可益氣。氣虛則(生脈散)氣實則(三才丸)
白話
脈弦而虛,不可瀉損正氣。脈大而實,不可增益正氣。氣虛就用生脈散,氣實就用三才丸。
原文
地之濕氣。感則害人皮肉筋脈(內托散)主之。以其外受也膏粱之變足生大丁。辛甘之過也。(七聖散)主之。以其內發也(去桂加當歸)瘡腫消者。生薑自然汁。調輕粉塗之。
白話
地的濕氣,感受了就會損害皮肉筋脈。用內托散主治。因為是外受。膏粱厚味的變化足以導致腳部生大瘡。是辛甘過度的緣故。用七聖散主治。因為是內發。去除桂枝加入當歸。瘡腫消退的,用生薑自然汁,調和輕粉塗抹。
原文
諸瘡有惡肉者。膏藥內入巴豆雄黃少許。不傷艮肉止去惡肉。不惟惡瘡若癰疽有死肉不能去者。巴豆霜上之。深則紝之淺則乾摻之。以膏藥外護之大效。
白話
各類瘡瘺有惡肉的,在膏藥內加入巴豆、雄黃少許。不傷害好肉只去除惡肉。不只是惡瘡,若癰疽有死肉不能去除的,用巴豆霜敷上,深的就用線固定,淺的就直接乾撒。用膏藥在外面防護效果顯著。
原文
梔子黃經云無陽則陰無以芩黃連生。無陰則陽無以化。芍藥黃又云。膀胱者。津液之柏大黃府。氣化則能出矣。
白話
梔子和黃連、黃芩配合。經書說沒有陽那麼陰就沒有辦法生長。沒有陰那麼陽就沒有辦法化。芍藥和黃柏配合。又說,膀胱是儲存津液的器官,氣化才能排出。
原文
陳皮厚朴藿香白芷 有一身盡熱 乾薑丁香肉 有一身盡寒 桂附子沉香有一身盡寒
白話
陳皮、厚朴、藿香、白芷,用於全身發熱。乾薑、丁香、肉桂、附子,用於全身發冷。桂枝、附子、沉香,用於全身發冷。