原文
問:兩腿自膝以下,或時內熱,或骨中覺熱,或有一點痠痛熱者何?
問:兩條腿從膝蓋以下,有時感到內部發熱,有時覺得骨頭裡面發熱,或者有一點酸痛發熱,這是為什麼?
原文
答:此血熱也。但是風病,其血必熱;惟其血熱,故風寒之氣一襲之,則外寒束內熱而為痛。
答:這是血熱。只要是風病,病人的血一定是熱的;正因為血熱,所以風寒之氣一旦侵襲,就會體外的寒氣束縛體內的熱氣,因而產生疼痛。
朱丹溪討論痛風,認為是血熱遇到寒氣,導致污濁凝聚停滯,所以產生疼痛。
原文
遇夜痛甚,行於陰也;遇風雨陰寒痛甚,寒濕勝也。又風病必血燥,風木生火,故血熱而燥。
遇到夜晚疼痛加劇,這是病邪在陰分;遇到風雨陰寒天氣疼痛加重,這是寒濕之氣偏勝。另外,風病必然會使血液乾燥,風木能生火,所以血熱而導致乾燥。
原文
愚按前論最為切當。臨川陳先生云:醫風先醫血,血行風自滅。
我認為前面的論述非常精確恰當。臨川的陳先生說:治療風病要先治療血,血氣運行通暢,風邪自然就會消除。
原文
蓋肝藏血而主風,又肝氣為陽為火,肝血為陰為水。
因為肝臟儲藏血液並且主管風氣,而且肝氣屬於陽、屬於火,肝血屬於陰、屬於水。
原文
若肝火旺則肝血必虛,故凡風病多因肝經風火為患,當推五臟相勝相生,以益其血。
如果肝火旺盛,那麼肝血必定虛弱,所以凡是風病,大多是因為肝經的風火引起病患,應當推求五臟之間相互制約、相互資生的關係,來補益病人的血液。
原文
經云:腎藏精而主骨,故腎虛者則骨中熱,或湧泉穴,或兩脛、兩足內熱,多患骨痿,以致不起,屬足三陰虧損之虛熱耳!滋其化源,庶可保其生也。
醫經上說:腎臟儲藏精氣並主管骨骼,所以腎虛的人就會感到骨頭裡面發熱,或者在湧泉穴,或者兩條小腿、兩隻腳內部發熱,大多患上骨痿,以致於不能行動,這是屬於足三陰經虧損的虛熱罷了!滋養它們的生化之源,或許可以保全病人的生命啊。
原文
僉憲高如齋,兩腿逸則筋緩痿軟而無力,勞則作痛如針刺,脈洪數而有力。
僉憲高如齋,兩條腿在安逸時就覺得筋脈鬆弛痿軟而無力,勞動時就產生像針刺一樣的疼痛,脈象洪大、頻數而有力。
我說:這是腎臟和肝臟陰虛火旺的現象,使用六味地黃丸就治好了。
原文
知州韓廷儀,先患風症,用疏風、化痰、養血之藥而痊。
知州韓廷儀,先前患了風症,使用疏散風邪、化解痰濕、滋養血液的藥物而痊癒。
原文
其腿膝骨內發熱作痛,服十味固本丸、天麻丸益甚,兩尺脈數而無力。
他的腿膝蓋骨內部發熱並且疼痛,服用了十味固本丸、天麻丸後更加嚴重,兩手的尺脈呈現頻數而無力的狀態。
原文
余以為腎水虛不能生肝木,虛火內動而作,非風邪所致也。
我認為這是腎水虛弱不能滋生肝木,虛火在體內擾動而發作,不是風邪所引起的。
原文
不信,又服羌活愈風丹之類,四肢痿軟,遍身麻木,痰涎上湧,神思不清。
病人不相信,又服用了羌活愈風丹這一類的藥物,結果四肢痿弱無力,全身麻木,痰涎向上湧出,精神思慮不清醒。
原文
余曰:皆脾氣虧損,不能營養周身,又不能攝涎歸源。
我說:這都是脾氣虧損,不能營養全身,又不能夠統攝涎液使其回歸本源。
原文
先用六君子加芎、歸、木香數劑,壯其脾氣以攝涎歸源;又以八珍湯數劑,以助五臟生化之氣,以榮養周身,而諸證漸愈。
先用六君子湯加上川芎、當歸、木香幾劑,來強壯他的脾氣,以統攝涎液回歸本源;再用八珍湯幾劑,來幫助五臟生化之氣,以榮養全身,於是各種症狀逐漸痊癒。
原文
乃朝以補中益氣湯培養脾肺,夕以六味地黃丸滋補肝腎,如此三月餘而安。
於是早晨用補中益氣湯來培養脾肺,晚上用六味地黃丸來滋補肝腎,像這樣經過三個多月就康復了。
原文
一婦人,因怒患痰厥而蘇,左手臂不能伸,手指麻木,口喎眼斜,痰氣上攻,兩腿骨熱,或骨中痠痛,服烏藥順氣散之類,諸症益甚,不時昏憒,更加內熱晡熱。
有一位婦人,因為生氣患了痰厥(痰濁引起昏厥),甦醒後左手臂不能伸直,手指麻木,口眼歪斜,痰氣向上攻衝,兩腿骨頭發熱,有時骨頭裡面酸痛,服用了烏藥順氣散之類的藥物,各種症狀更加嚴重,不時昏沉迷糊,又增加了內熱和午後潮熱。
原文
余以為肝經血虛,內熱生風,前藥復耗肝血,虛火熾盛而益甚也。
我認為這是肝經血虛,體內有熱而產生風邪,前面的藥物又耗損了肝血,導致虛火更加熾盛而使病情加重。
原文
先以柴胡梔子散,調養肝經氣血;數日後用八珍湯加鉤藤鉤散,諸症稍愈;又用加減八味丸料,少加酒炒黃柏、知母黑色者數劑,諸證頓退;乃服八珍湯、柴胡梔子散,半載而痊。後勞役即有復作之意,服柴胡梔子散隨安。
先用柴胡梔子散,調理保養肝經的氣血;幾天後用八珍湯加上鉤藤鉤散,各種症狀稍微好轉;又用加減八味丸的藥料,稍微加入一些酒炒黃柏、炒至黑色的知母,吃了幾劑,各種症狀立刻減退;於是服用八珍湯、柴胡梔子散,半年就痊癒了。後來只要勞累就有復發的跡象,服用柴胡梔子散就隨即安好。
原文
問:有醫教以四物湯、二陳湯間服,後惑於南星、半夏不可輕服之言,二陳通不入口,專用四物,而痰藥亦少用,枳朮丸可專服否?
問:有醫生教導用四物湯、二陳湯交替服用,後來被「南星、半夏不可輕易服用」的說法所迷惑,二陳湯完全不入口,專門使用四物湯,而且化痰的藥也少用,枳朮丸可以專門服用嗎?
原文
答:此少瘥耳。用血藥而無行痰、開經絡、達肌表之藥以佐之,血藥屬陰,性頗凝滯,焉能流通經絡、驅逐病邪以成功也!故古人以烏頭為半身不遂行經絡者此也。
答:這只是稍微好一點罷了。使用養血的藥物卻沒有通行痰濁、疏通經絡、到達肌膚體表的藥物來輔助它,養血藥屬於陰性,藥性比較凝滯,怎麼能夠使經絡流通、驅逐病邪而取得成功呢!所以古人用烏頭來治療半身不遂、通行經絡,就是這個道理。
原文
蓋風疾原於血虛血熱挾火與痰,經絡肌表之間病根在矣,後因感冒涼風寒氣,或因過飲助痰火,或因惱怒逆肝氣,遂成半身不遂之症。
因為風病的根源在於血虛、血熱挾帶火氣與痰濁,病根已經存在於經絡、肌肉、皮膚之間,後來因為感受涼風寒氣,或者因為過度飲酒助長痰火,或者因為惱怒使肝氣上逆,於是形成了半身不遂的症狀。
原文
世謂之風病,其病成於肌表皮毛筋骨經絡之間,未入五臟六腑,故治之亦兼在外,而不專於內。若只用四物湯,是專補內也。
世人稱之為風病,這個病形成於肌肉、皮膚、毛髮、筋骨、經絡之間,還沒有進入五臟六腑,所以治療時也應兼顧體表,而不能只專注於體內。如果只用四物湯,這是專門補益體內。
原文
此病之痰亦在經絡,若只用枳朮丸,是亦專治內也。
這個病的痰也在經絡,如果只用枳朮丸,這也是專門治療體內。
必須補養身體內部來穩固根本,攻治身體外部來去除病邪,這樣才行啊!
原文
愚按前症若因腎虛陰火而肝燥者,宜用六味地黃丸生腎水滋肝血;若因怒動肝火而血耗者,用四物加柴、梔、丹皮、茯苓以清肝火、生肝血;若因脾經鬱結而血耗者,用歸脾、四物二湯以補脾氣、生肝血;若脾氣虛而痰滯者,用二陳加白朮、柴胡健脾氣以化痰;若因脾虛濕而風痰不利者,用二陳加南星、蒼朮、防風勝濕以化痰;脾經濕而為痰者,用二陳加白朮、防風;脾氣鬱而滯者,用歸脾湯加柴胡、半夏;腎經敗液而為痰者,用六味丸。
我認為,前面的症狀如果是因為腎虛陰火上炎而導致肝臟乾燥的,應該用六味地黃丸來生長腎水、滋養肝血;如果是因為發怒觸動肝火而導致血液耗損的,用四物湯加上柴胡、梔子、丹皮、茯苓來清瀉肝火、滋生肝血;如果是因為脾經鬱結而導致血液耗損的,用歸脾湯、四物湯這兩個方劑來補益脾氣、滋生肝血;如果是脾氣虛弱而痰濕停滯的,用二陳湯加上白朮、柴胡來強健脾氣以化解痰濕;如果是因為脾虛有濕而導致風痰不暢的,用二陳湯加上南星、蒼朮、防風來祛除濕氣以化解痰濕;脾經有濕而產生痰的,用二陳湯加上白朮、防風;脾氣鬱結而滯澀的,用歸脾湯加上柴胡、半夏;腎經功能衰敗,體液轉變為痰的,用六味丸。
原文
顧憲幕,年六十,不慎飲食起居,左半身手足不遂,汗出痰壅,或用參、耆之類,汗止,神清,左腿自膝至足指仍舊腫墜,痰多,作痛,肝、腎、脾脈洪大而數,重按則軟澀。
顧憲幕,年紀六十歲,飲食起居不加以注意,左半邊身體手腳不能隨意活動,出汗、痰涎壅塞,有人用了人參、黃耆之類的藥物,汗止住了,神志清醒了,但左腿從膝蓋到腳趾仍然腫脹沉重,痰多,產生疼痛,肝、腎、脾的脈象洪大而頻數,重按則軟弱滯澀。
原文
余以為足三陰虛,朝用補中益氣湯加黃柏、知母數劑,諸症悉退,但自弛守禁,不能全愈。
我認為這是足三陰經虛弱,早晨用補中益氣湯加上黃柏、知母,吃了幾劑,各種症狀都退去了,但是他自己放鬆了遵守禁忌,所以未能完全痊癒。
注意:本網站內容僅供中醫知識分享、學術研究與教育參考,不構成醫療診斷或治療建議。任何醫療行為請務必諮詢合格中醫師、醫師或專業醫療人員。