明醫雜著

續醫論

飲食過傷

續醫論12
原文
飲食過傷,變為異常急暴之症,人多不識。嘗有一壯年人,忽得暴病,如中風狀,口不能言語,目不識人,四肢不舉,急投蘇合香丸,不效。
白話
飲食過度損傷,變成異常急暴的症狀,一般人往往不認識。曾經有一位壯年人,突然得了急病,像是中風的樣子,不能說話,認不得人,四肢不能動彈,急忙服用蘇合香丸,沒有效果。
原文
予偶過聞之,因詢其由,曰適方陪客飲食後,忽得此症。
白話
我偶然經過聽到這件事,便詢問他的原因,他說剛才正陪客人吃飯後,突然得了這個症狀。
原文
遂教以煎生薑淡鹽湯,多飲探吐之,吐出數碗而醒,後服白朮、陳皮、半夏、麥芽調理而愈。
白話
於是教他用生薑淡鹽湯煎煮,多喝後試著催吐,吐了幾碗後就甦醒了,後來服用白朮、陳皮、半夏、麥芽調理而痊癒。
原文
大抵此等症,多因飲食醉飽之後,或感風寒,或著氣惱,而致飲食填塞,胃氣不行,內傷特重。
白話
大致上這類症狀,多半是因為飲食醉飽之後,或是感受風寒,或是生氣惱怒,導致飲食填塞胃中,胃氣不能運行,內傷特別嚴重。
原文
若誤作中風、中氣症,而用驅風解表、行氣散氣之藥,則胃氣重傷,死在旦夕。
白話
如果誤認為是中風、中氣的症狀,而使用驅風解表、行氣散氣的藥物,胃氣就會受到重傷,很快就有生命危險。
原文
《內經》雖有暴病暴死之症,但恐多有因於食者,前輩不曾明言,故人不識耳!今後遇有此等急症,須要審問明白。
白話
《內經》雖然有突然發病突然死亡的記載,但恐怕很多是因為飲食所引起的,前輩醫家沒有明確說明,所以一般人不認識罷了!今後遇到這類急症,必須要仔細詢問清楚。
原文
若方飲食醉飽,或累傷飲食,重複受傷,但覺胸膈有食滯,只作傷食治之。
白話
如果剛剛飲食醉飽,或是反覆損傷飲食,再次受傷,只要感覺胸膈有食物停滯,就按傷食來治療。
原文
愚嘗治趙吏部,患吐物出皆酸味,其脈氣口大於人迎者二、三倍。
白話
我曾經治療趙吏部,他患病嘔吐出來的東西都帶有酸味,他的脈象氣口比人迎大兩三倍。
原文
僚友速余投劑,余曰:此實邪在上,候其吐盡酸味,不藥自愈。翌早吐止而安。
白話
同僚朋友催我趕快開藥方,我說:這是實邪停留在上焦,等他把酸味吐盡,不用藥自然會痊癒。第二天早上嘔吐停止而平安無事。
原文
一婦人,飲食後因怒忽患血崩,四肢逆冷,抽搐,口噤,如發痙然,吐痰如湧,灌以二陳、柴胡、山梔、枳殼,吐出酸味,神思稍醒,藥止,次日進薄粥少許,但乳脅脹痛,寒熱,欲嘔,四肢倦怠。余以為悉屬肝火熾盛,致脾氣不能運化。
白話
有一位婦人,飲食後因為生氣忽然患了血崩,四肢冰冷,抽搐,牙關緊閉,像發痙攣一樣,吐痰像湧泉一樣,灌以二陳湯、柴胡、山梔、枳殼,吐出酸味,神志稍微清醒,停止服藥,第二天進食少量稀粥,但乳房和脅肋脹痛,發冷發熱,想要嘔吐,四肢倦怠。我認為這都是因為肝火熾盛,導致脾氣不能運化。
原文
先用六君、柴胡、山梔、鉤藤鉤,諸症頓退,惟四肢不遂,血崩如初。
白話
先用六君子湯、柴胡、山梔、鉤藤鉤,各種症狀立刻消退,只有四肢不能活動,血崩和剛開始一樣。
原文
或又以為肝火未息,欲投清肝涼血之劑,余以為肝脾氣血俱弱,先用補中益氣湯培其脾土,而血氣歸經,又用四物、參、朮、柴胡養肝筋,而四肢便利。(余見異症名要。)
白話
有人又認為是肝火沒有平息,想要投用清肝涼血的方劑,我認為肝脾氣血都虛弱,先用補中益氣湯培補脾土,使血氣歸於經脈,再用四物湯、人參、白朮、柴胡來滋養肝筋,四肢就能活動自如了。(我見《異症名要》。)