明醫雜著

泄瀉

泄瀉(1)

泄瀉24
原文
泄本屬濕,然多因飲食不節,致傷脾胃而作。須看時令,分寒熱、新久而施治。治法:補脾消食、利小便。
白話
腹瀉本來屬於濕證,然而大多因為飲食不節制,導致脾胃受傷而發作。必須根據時令,分辨寒證、熱證、新病、久病而施治。治療方法:補脾消食、利小便。
原文
亦有升提下陷之氣,用風藥以勝濕;亦有久泄腸胃虛滑不禁者,宜收澀之。主方
白話
也有用升提的方法治療下陷之氣,用風藥來祛濕;也有久瀉導致腸胃虛弱滑瀉不能控制的,應當用收澀的方法。主方
原文
白朮(二錢) 白茯苓 白芍藥(炒,各一錢五分) (以上三味乃泄瀉必用者) 陳皮(一錢) 甘草(炙,五分)
白話
白朮(二錢)、白茯苓、白芍藥(炒,各一錢五分)(以上三味是泄瀉必定使用的藥物)、陳皮(一錢)、甘草(炙,五分)
原文
若傷食瀉黃,或食積,加神麯、麥芽、山楂各一錢,黃連(炒)七分。若腹中窄狹,再加厚朴、枳實以消停滯。
白話
如果是傷食而瀉下黃便,或是食積,加入神麯、麥芽、山楂各一錢,炒黃連七分。如果腹中感到窄悶不通,再加厚朴、枳實來消除停滯。
原文
愚按前症若飲食已消而泄瀉未止,此脾胃之氣傷也,宜用五味異功散;若泄瀉而腹中重墜,此脾胃之氣下陷也,宜用補中益氣湯;若服克滯之劑而腹中窄狹,此脾氣虛痞也,宜用六君子湯;若脅脹少食,善怒,瀉青,此脾虛肝所乘也,宜六君子加柴胡、升麻、木香;若少食體倦,善噫,泄黃,此脾虛色陷也,宜用六君子加升麻、柴胡。
白話
我認為前面症狀如果飲食已經消化但泄瀉還未停止,這是脾胃之氣受傷了,應當用五味異功散;如果泄瀉而腹中有重墜感,這是脾胃之氣下陷,應當用補中益氣湯;如果服用克伐消滯的藥物而腹中窄悶,這是脾氣虛弱而痞滿,應當用六君子湯;如果脅肋脹滿、食慾減少,容易發怒,瀉青色,這是脾虛被肝木所剋,應當用六君子加柴胡、升麻、木香;如果食慾少、肢體疲倦,容易噯氣,瀉黃色,這是脾虛清陽下陷,應當用六君子加升麻、柴胡。
原文
大凡諸症若脾脈弦長者,肝木乘脾土也,當補脾平肝;若脾脈沉弦者,寒水侮脾土也,當溫中補腎。夫黃連、枳實雖消停滯、開痞悶。
白話
大凡各種症狀如果脾脈弦長的,是肝木乘脾土,應當補脾平肝;如果脾脈沉弦的,是寒水侵犯脾土,應當溫中補腎。黃連、枳實雖然能消除停滯、開通痞悶。
原文
若人脾胃充實,暴患實痞,宜暫用之;若人屢患屢服,或脾胃虛痞者而用之,則脾胃反傷而諸症蜂起矣。
白話
如果此人脾胃充實,突然得了實證痞滿,適宜暫時使用它;如果此人屢次患病屢次服用,或者脾胃虛弱有痞滿的人使用它,那麼脾胃反而受傷而各種症狀就會蜂擁而至了。
原文
故東垣先生云:脾胃實者,用黃連、枳實瀉之;虛者,用白朮、陳皮補之。須分病之虛實、人之南北而治之。後仿此。
白話
所以東垣先生說:脾胃實證的,用黃連、枳實來瀉它;虛證的,用白朮、陳皮來補它。必須分辨病的虛實、人的南北來治療。以後仿照這個方法。
原文
若小便赤澀短少,加豬苓、澤瀉各一錢,以分利之。夏月加茵陳七分,山梔仁(炒)四分。
白話
如果小便顏色赤紅、澀滯、量少,加入豬苓、澤瀉各一錢,來分利水濕。夏天加入茵陳七分,炒山梔仁四分。
原文
愚按前症若津液偏滲於大腸,大便瀉而小便少者,宜用此藥分利;若陰陽已分而小便短少者,此脾肺氣虛而不能生水也,宜用補中益氣湯加麥門、五味;陰火上炎而小便赤少者,此肺氣受傷而不能生水也,用六味地黃丸加麥門、五味;腎經陰虛,陽無所生,而小便短少者,用滋腎丸、腎氣丸;腎經陽虛,陰無所化,而小便短少者,用益氣湯、六味丸。
白話
我認為前面症狀如果津液偏滲到大腸,大便泄瀉而小便少的,適宜用這藥來分利;如果陰陽已經分辨而小便短少的,這是脾肺氣虛而不能生水,適宜用補中益氣湯加麥門冬、五味子;陰火向上燃燒而小便赤少的,這是肺氣受傷而不能生水,用六味地黃丸加麥門冬、五味子;腎經陰虛,陽無所生,而小便短少的,用滋腎丸、腎氣丸;腎經陽虛,陰無所化,而小便短少的,用益氣湯、六味丸。
原文
若誤用滲泄分利,復傷陽氣,陰無所生,而小便不利,或目睛凸出,腹脹如鼓,或腿膝腫硬,或皮膚斷裂者,先用滋腎丸、益氣湯。
白話
如果誤用滲泄分利的藥物,再次損傷陽氣,陰無所生,而小便不利,或者眼珠凸出,腹脹如鼓,或者腿膝腫脹僵硬,或者皮膚斷裂的,先用滋腎丸、益氣湯。
原文
每見元氣虛而復用澤瀉、豬苓之類,因損真陰,以致前症益甚者,急投金匱加減腎氣丸,多有復生者。
白話
常常見到元氣虛弱而又重用澤瀉、豬苓之類的藥物,因此損傷真陰,以致使前面症狀更加嚴重的,急著投用金匱加減腎氣丸,很多人有恢復生機的。
原文
若反服牽牛、大黃峻劑而通之,是速其危也。
白話
如果反而服用牽牛、大黃峻猛的藥物來使其通利,這是加速他的危亡啊。
原文
若口渴引飲,加乾薑一錢五分,人參、麥門冬各一錢,升麻四分,烏梅肉五個。
白話
如果口渴一直想喝水,加入乾薑一錢五分,人參、麥門冬各一錢,升麻四分,烏梅肉五個。
原文
愚按前症若胃氣傷而內亡津液者,用七味白朮散;胃氣弱而津液少者,用補中益氣湯;氣血俱虛而津液少者,用十全大補湯;腎虛津液短少者,用六味地黃丸;腎水不足而虛火上炎者,用加減八味丸。
白話
我認為前面症狀如果胃氣受傷而內亡津液的,用七味白朮散;胃氣虛弱而津液少的,用補中益氣湯;氣血都虛而津液少的,用十全大補湯;腎虛而津液短少的,用六味地黃丸;腎水不足而虛火上炎的,用加減八味丸。
原文
若腎水不足之人患泄瀉,或服分利之劑過多而患口渴者,若不用前藥以固其本源,則肺腎復傷,多變小便不利、肚腹水腫等危症矣。
白話
如果是腎水不足的人患有泄瀉,或者服用分利的藥劑過多而患口渴的,如果不用前面的藥物來鞏固他的本源,那麼肺腎再度受傷,多數會變成小便不利、肚腹水腫等危重症狀了。
原文
憲副屠九峰,先瀉而口渴,尺脈數而無力,恪用解酒毒、利小便之劑,不應。
白話
憲副屠九峰,先是腹瀉而口渴,尺脈數而無力,嚴格使用解酒毒、利小便的藥劑,沒有效果。
原文
余曰:此腎陰虧損,虛火熾盛,宜急壯水之主,不然必發疽而不能收斂也。不信,別服降火化痰之劑,果患疽而歿。
白話
我說:這是腎陰虧損,虛火熾盛,應當趕快壯水之主,不然必定發疽而不能收斂。不相信,另服降火化痰的藥劑,果然患了疽而去世。
原文
若夏秋之間濕熱大行,暴注水瀉,加黃連、蒼朮、澤瀉各一錢,升麻、木通各五分。發熱作渴,加乾薑、石膏各一錢。
白話
如果是夏秋之間濕熱大行,突然水瀉,加入黃連、蒼朮、澤瀉各一錢,升麻、木通各五分。發熱口渴,加入乾薑、石膏各一錢。
原文
黃疸小便赤,加茵陳一錢,山梔、木通各五分。
白話
黃疸小便赤,加入茵陳一錢,山梔、木通各五分。
原文
愚按東垣云:若值秋燥行令,濕熱少退,體重節痛、口舌乾燥,飲食無味,二便調,不欲飲食,或食不化,兼灑淅惡寒,悽慘面惡,此肺之脾胃虛而陽氣不伸也,用升陽益胃湯治之。
白話
我認為東垣說:如果正值秋燥當令,濕熱稍微退去,身體沉重關節疼痛、口舌乾燥,吃東西沒有味道,大小便不正常,不想吃東西,或者吃了東西不消化,兼有微微怕冷的樣子,悲慘面容灰暗,這是肺之脾胃虛而陽氣不能伸展,用升陽益胃湯來治療它。
原文
前症若濕熱內作,脾胃不能通調而致者,宜用此藥分利之;濕熱已去,脾胃虛弱而致者,宜用六君子、當歸調補之;濕熱已去,脾氣下陷而致者,宜用補中益氣湯升舉之。
白話
前面症狀如果濕熱在內發作,脾胃不能通調而導致的,適宜用這藥來分利它;濕熱已經去除,脾胃虛弱而導致的,適宜用六君子、當歸來調補它;濕熱已經去除,脾氣下陷而導致的,適宜用補中益氣湯來升舉它。
原文
其黃疸若小便不利,四肢沉重,渴不欲飲,此濕勝於熱,用大茵陳湯;大便自利,茵陳梔子黃連湯;若往來寒熱,身黃者,宜用小柴胡加梔子;若因勞傷形體,飲食失節,而身黃者,用小半夏湯。
白話
那些黃疸如果小便不利,四肢沉重,口渴不想喝水,這是濕勝於熱,用大茵陳湯;大便通利的,用茵陳梔子黃連湯;如果往來寒熱,全身發黃的,適宜用小柴胡加梔子;如果因為勞累損傷形體,飲食失節,而全身發黃的,用小半夏湯。
原文
蓋黃疸為內傷不足之症,宜調補脾胃元氣為主,若妄用驅逐,復傷元氣,多致不起。
白話
黃疸是內傷不足的症狀,適宜調補脾胃元氣為主,如果胡乱用驅逐的方法,再次損傷元氣,多數會導致不良後果。