明醫雜著

注序

注序

注序13
原文
鄞人王節齋,集明醫醫方,而著以己見,覺世濟物之心偉矣。蘇立齋薛翁,大闡節齋所未盡,而為之注。
白話
寧波人王節齋,收集明代醫家的醫方,並以自己的見解編撰而成,救世濟人的心願實在遠大。蘇立齋薛翁,大力闡發節齋未能詳盡的部分,並為之作注。
原文
凡起病傳經之因,一覽之如見肺肝,間有損益節齋而直指原委。
白話
凡是疾病發生和傳變的原因,一看就能如同透視肺肝般清楚,間或有增補或修正節齋之處並直接指出根本原委。
原文
予雖未暢於醫,要之立齋歷試既效之言,雖節齋復生,亦當視為忠告友矣。
白話
我雖然對醫道不夠通達,總之立齋經過多次試驗且已見效的言論,即使節齋再生,也應當視為忠告的友人。
原文
嘗聞姑蘇傳劉、張醫學,乃是葛應雷始,自後王安道、趙良仁輩,各著《會同》、《醫韻》、《藥要》等書,世所寶藏,則蘇固有玄妙醫派也。立齋崛起於後,淵源有自矣。
白話
曾聽說蘇州傳承劉完素、張從正的醫學,是從葛應雷開始,之後王安道、趙良仁等人,各自著有《會同》、《醫韻》、《藥要》等書籍,被世人珍視收藏,可見蘇州本就有玄妙精深的醫學流派。立齋在其後崛起,淵源有自。
原文
況仕孝廟歷今上三朝,視篆南北兩太醫院,必盡閱中秘奇方,遍交寰海名士,聞見益宏矣。
白話
何況立齋在孝宗朝為官直至當今皇上三朝,曾在南北兩太醫院任職,必定看遍了宮廷珍藏的奇妙藥方,廣泛結交海內名士,見聞因而更加宏富了。
原文
予昔釋褐時,知立齋素以著述為志,而仕宦之足以妨之也。
白話
我當年剛中進士時,就知道立齋向來以著述為志向,只是仕途官場足以妨礙他。
原文
於時致政歸吳,徜徉林丘,上下今古,研精覃思,垂二十年,宜其視色望氣、察見脈理而所投立效也。
白話
其時辭官回到吳地,在山林丘壑間悠遊,往來於古今之間,研究精深、思慮周到,歷時近二十年,難怪他能觀察面色、望看病氣、診察脈理而投藥立即見效。
原文
今天下為醫者,鄉無淵源之承,進無中秘之聞,退無研覃之思,而立齋有此三者,宜其富於著述。今所注《明醫雜著》,乃屢試屢驗焉。
白話
如今天下行醫之人,對鄉里沒有淵源傳承,在朝廷沒有機會接觸宮廷秘方,退隱後也沒有深入研究的心思,而立齋具備這三者,所以他的著作理當豐富。如今所注的《明醫雜著》,都是屢次試驗屢見成效的。
原文
如吾叔東圩公,八十又二,病肩疽,眾以消治,翁以補腎效,又病痰喘,眾以散治,翁以補脾效。
白話
比如我的叔父東圩公,八十二歲時患有肩疽,眾醫用消散法治療,薛翁卻用補腎法見效;後來又患痰喘,眾醫用散法治療,薛翁卻用補脾法見效。
原文
蓋因病立方而不執方,雖立齋所自注有不能盡立齋所自用者,若求立齋者,止以所注方焉,則亦剪剪矣。後漢郭玉曰:醫,言意也。奏理至密,隨氣用巧,而神存乎心手之間。意可得而解。口不可得而言。蓋意也者,活法也;注也者,大意也。
白話
大概是因病立方而不拘泥成方,即使是立齋自己所注的內容,也不能完全涵蓋立齋自己所用的方法;如果求治於立齋的人,只用所注的方劑,那就局限了。東漢郭玉說:醫,說的是意。奏理極為精密,隨氣運而巧妙運用,神妙存在於心手之間。意可以領會,卻難以言傳。所謂意,就是靈活的法則;注,只是大概的意思。
原文
因立齋所注之大意,而求立齋所不容注之活法,則得心應手,所存者神矣。
白話
根據立齋所注的大意,去探求立齋未能詳注的靈活法則,就能得心應手,所存留的就是神妙之道了。
原文
昔節齋為《雜著》而不詳盡,如今立齋所注,或亦如是意云!
白話
從前節齋作《雜著》而未能詳盡,如今立齋的注釋,或許也是這個意思吧!
原文
嘉靖歲己酉正月六日賜同進士出身原任禮科右給事中徵仕郎海鹽海石錢薇拜撰
白話
嘉靖年間己酉年正月六日,賜同進士出身的原任禮科右給事中、徵仕郎海鹽人海石錢薇敬撰