原文
【歌】瘧疾由來匪一端,六經五臟有形參。連朝間日知深淺,陽分邪輕陰分難。風暑感人從外至,內因食積與停痰。汗多汗少求虛實,弦數弦遲定熱寒。實可祛邪行截法,虛宜養正自痊安。先寒後熱名寒瘧,但熱無寒號曰癉。溫瘧從來先作熱,若還暑瘧汗漫漫。山嵐障瘧宜祛逐,痎瘧休吞鬼哭丹。
【歌】瘧疾的由來不只一種,六經五臟各有形證可參。連續發作或隔日發作可知病之深淺,病在陽分則邪氣輕淺,在陰分則較難治。風邪暑邪從外感受而來,內因則有飲食積滯與停痰。汗多汗少要分辨虛實,脈弦而數或弦而遲可定熱證寒證。實證可用祛邪的截瘧法,虛證宜培養正氣自然痊癒安好。先寒後熱稱為寒瘧,只熱不寒稱為癉瘧。溫瘧向來是先發熱,若是暑瘧則汗出綿綿不絕。山嵐瘴氣引起的瘧疾應當祛除驅逐,久瘧(痎瘧)切勿服用鬼哭丹。
原文
【論】《內經》云:夏暑汗不出者,秋成風瘧。又云:夏傷於暑,秋必痎瘧。
【論】《內經》說:夏天暑熱時如果汗不出,秋天就會形成風瘧。又說:夏天被暑邪所傷,秋天一定會發生痎瘧。
原文
蓋邪氣客於風府,陰陽上下交爭,虛實更作,邪並於巨陽,則陰實陽虛,故寒作,邪並於陽明,陽實陰虛,故熱作,此陰陽相移也。邪氣舍於皮膚,與衛氣居。
因為邪氣停留於風府穴,使人體的陰陽上下相互交爭,虛實交替出現。邪氣併入於太陽經,就會陰實陽虛,所以發寒;邪氣併入於陽明經,就會陽實陰虛,所以發熱,這就是陰陽相互轉移的緣故。邪氣居留在皮膚中,與衛氣共處。
原文
衛氣者,日行於陽,夜行於陰,此氣得陽而外出,得陰而內搏,是以日作,此受之淺也。
衛氣白天運行於體表陽分,夜間運行於體內陰分。這股衛氣遇到陽氣就向外出行,遇到陰氣就向內搏擊,因此瘧疾每日發作,這是邪氣受病較淺的緣故。
原文
其氣之舍深,內搏於陰,陽氣獨發,陰邪內著,陰與陽爭,不得出,故間日作,此受之深也。
如果邪氣停留的部位較深,向內搏擊於陰分,陽氣單獨向外發,陰邪凝聚在內,陰與陽相互爭鬥,不能外出,所以隔日發作一次,這是邪氣受病較深的緣故。
原文
邪與衛氣客於六腑,而有時相失,不能相爭,故休數日乃作,此受之最深也。
邪氣與衛氣停留在六腑,有時會失去協調,不能互相爭鬥,所以間歇數日才發作,這是邪氣受病最深的緣故。
原文
然瘧之狀不一:足太陽瘧,令人腰痛頭重,寒從背起,先寒後熱,熇熇然熱,熱止,汗出難已。
然而瘧疾的症狀並不一致:足太陽經的瘧疾,使人腰痛頭重,寒從背部開始,先寒後熱,熱勢熾盛,熱退後出汗,但難以痊癒。
原文
足少陽瘧,令人身體解㑊,寒不甚,熱不甚,惡見人,見人則惕惕然,熱多,汗出甚。
足少陽經的瘧疾,使人身體鬆懈倦怠,寒熱都不太嚴重,厭惡見到人,見到人就會驚恐不安,發熱較多,出汗很多。
原文
足陽明瘧,令人先灑淅寒甚,久乃熱,熱去汗出,喜見日、月光、火氣乃快然。
足陽明經的瘧疾,使人先是寒冷顫抖得很厲害,過一段時間才發熱,熱退後出汗,喜歡見到日、月光以及火氣,這樣才會感到舒暢。
原文
足太陰瘧,令人不樂,好太息,不嗜食,多寒熱,汗出則善嘔,嘔已乃衰。
足太陰經的瘧疾,使人悶悶不樂,喜歡嘆氣,食慾不振,多寒多熱,出汗後就容易嘔吐,嘔吐後病情才會減輕。
原文
足少陰瘧,令人嘔吐甚,多寒熱,欲閉戶牖而處,其病難已。
足少陰經的瘧疾,使人嘔吐得很厲害,寒熱較多,想要關門閉窗待在家裡,這種病難以痊癒。
原文
足厥陰瘧,令人腰痛,少腹滿,小便不利如癃,非癃也,數便,意恐懼,氣不足,腹中悒悒,此六經之瘧也。
足厥陰經的瘧疾,使人腰痛,小腹脹滿,小便不順利像癃閉一樣,但並非真正的癃閉,只是頻繁小便,心裡恐懼,氣不足,腹中鬱悶不舒,這就是六經的瘧疾。
原文
肺瘧者,令人心寒,寒甚熱,熱間善驚,如有所見。
肺瘧,使人心中發冷,寒很重然後發熱,發熱期間容易驚恐,好像看見了什麼東西。
原文
心瘧者,令人心煩甚,欲得清水,反寒多,不甚熱。
心瘧,使人心中煩躁得很厲害,想要喝冷水,反而寒象較多,熱不很重。
原文
脾瘧者,令人寒,腹中痛,熱則腸中鳴,鳴已汗出。
脾瘧,使人發冷,腹中疼痛,發熱時腸中鳴響,響完後出汗。
原文
腎瘧者,令人洒洒然,腰脊痛,宛轉大便難,目眩眩然,此五臟之瘧也。
腎瘧,使人寒冷顫抖,腰脊疼痛,轉側困難,大便難解,頭暈眼花,這就是五臟的瘧疾。
原文
東垣云:寒瘧屬太陰,熱瘧屬陽明,風瘧屬少陽,溫瘧屬厥陰。
東垣說:寒瘧屬於太陰,熱瘧屬於陽明,風瘧屬於少陽,溫瘧屬於厥陰。
原文
又云:作於子、午、卯、酉日者屬少陰,作於寅、申、巳、亥日者屬厥陰,作於辰、戌、醜、未日者屬太陰,蓋三日一作故耳。
又說:發作在子、午、卯、酉日子的屬於少陰,發作在寅、申、巳、亥日子的屬於厥陰,發作在辰、戌、丑、未日子的屬於太陰,這是因為每隔三日發作一次的緣故。
原文
丹溪又有食、痰、風、暑、老瘧、瘧母等名,蓋不越五臟、六經之所主也。
丹溪又有食瘧、痰瘧、風瘧、暑瘧、老瘧、瘧母等名稱,總之不超出五臟六經所主導的範圍。
原文
但所感不同者,然因其所挾而立名也,今並及之,以備參考。
只是感受的病因有所不同,於是根據其所夾雜的因素來命名,現在一併收錄在此,以備參考。
原文
善治者,審其受病之淺深,寒熱之多少,發作之早晏,時月之炎涼,元氣之虛實。淺者發於處暑前,謂之近而暴者,易治。發於霜降後,謂之遠而痎者,難治。
善於治療的人,會審察病人受病的深淺、寒熱的多少、發作的早晚、時令氣候的炎涼、元氣的虛實。病淺的在處暑前發作,稱為近而急暴的,容易治療。在霜降後發作,稱為遠而久瘧(痎瘧)的,難以治療。
原文
故痎瘧不可截,截之轉虛,但養正氣,氣充自已,斟酌調之。
所以痎瘧不可用截瘧法,強行截斷會轉為虛證,只需調養正氣,正氣充盛自然會停止,要斟酌情況來調治。
原文
謹按:瘧之為狀,焮熱如爐,振寒如冰,頭痛如破,咬牙嚼齒,有暴虐之勢,從病、從虐,故名「瘧」。
謹按:瘧疾的症狀,發熱熾盛像火爐,寒冷顫抖像冰塊,頭痛像要裂開,牙關緊咬,有暴虐的氣勢,所以從「病」、從「虐」會意,命名為「瘧」。
原文
諸病惟瘧近乎邪,故魘法治之亦偶中,然求其原,必內有痰食,外感風寒,故凡初發時,便以消食、化氣、開痰、散風等藥大劑服之,後雖發亦輕,不過二發即止矣。
各種疾病中只有瘧疾近乎邪祟,所以用驅邪壓魅的方法治療有時也會偶中,但追究其根源,一定是體內有痰食停滯,體外感受風寒,因此凡是初發時,就用消食、理氣、化痰、散風等藥物以大劑量服用,之後即使再發也會減輕,不過發作兩次就會停止了。
原文
【脈】瘧脈多弦,弦而數者多熱,宜汗之。弦而遲者多寒,宜溫之。
【脈】瘧疾的脈象多為弦脈,弦而數的多屬熱證,宜用發汗法。弦而遲的多屬寒證,宜用溫法。
原文
弦而緊實者宜下之,弦而虛細者宜補之,弦而實大者宜吐之。弦短者多食,弦滑者多痰。
弦而緊實的宜用下法,弦而虛細的宜用補法,弦而實大的宜用吐法。弦而短的多為食積,弦而滑的多為痰飲。
原文
瘧脈遲緩者病自愈,久瘧不愈者脈必虛,宜養正祛邪。外因
瘧疾脈象遲緩的,病會自行痊癒;久瘧不愈的,脈象必定虛弱,宜培養正氣、祛除邪氣。外因
原文
若避暑於風涼處,閉其汗孔,熱不泄,作風瘧、暑瘧,皆當發汗。
若因避暑而在風涼之處,使汗孔閉塞,熱不能散發,就會形成風瘧、暑瘧,都應當用發汗法。
原文
風瘧,小柴胡湯加葛根、升麻、蒼朮、川芎、白芷、青皮,草果之類。
風瘧,用小柴胡湯加葛根、升麻、蒼朮、川芎、白芷、青皮、草果之類的藥。
原文
暑瘧無汗,小柴胡湯加葛根、香薷,渴加天花粉。暑瘧自汗煩渴,柴胡白虎湯。但熱不寒者,柴葛解肌湯。熱多寒少,清脾飲。寒多熱少,人參養胃湯。小柴胡湯治少陽經瘧,能和解表裡。
暑瘧無汗,用小柴胡湯加葛根、香薷,口渴加天花粉。暑瘧自汗煩渴,用柴胡白虎湯。只發熱不惡寒的,用柴葛解肌湯。熱多寒少的,用清脾飲。寒多熱少的,用人參養胃湯。小柴胡湯治療少陽經的瘧疾,能夠和解表裡。
原文
柴胡 黃芩 人參 甘草 半夏 生薑如初瘧,去參、甘,加青皮、草果。
柴胡、黃芩、人參、甘草、半夏、生薑。如果是初起的瘧疾,去掉人參、甘草,加青皮、草果。
原文
按:上方治瘧發時耳聾脅痛,寒熱往來,口苦善嘔,脈弦者主之。蓋柴胡、黃芩能解少陽之邪。半夏、生薑為嘔家聖藥。
按:上方治療瘧疾發作時耳聾、脅痛、寒熱往來、口苦、容易嘔吐、脈弦的症狀。因為柴胡、黃芩能解除少陽經的邪氣。半夏、生薑是治嘔吐的聖藥。
原文
用人參、甘草者,補其中虛,使邪無容地而出矣。柴胡白虎湯
使用人參、甘草,是為了補益中焦的虛弱,使邪氣沒有停留之地而排出。柴胡白虎湯
原文
即小柴胡加石膏、知母。(少陽、陽明二經藥也。)柴葛解肌湯治三陽經瘧,頭額、目痛,脈浮洪弦數。
即小柴胡湯加石膏、知母(這是少陽、陽明二經的用藥)。柴葛解肌湯治療三陽經的瘧疾,症見頭額、眼睛疼痛,脈象浮洪弦數。
原文
乾葛 柴胡 羌活 黃芩 白芷 甘草 桔梗 芍藥(無汗去之,汗多倍用。)
乾葛、柴胡、羌活、黃芩、白芷、甘草、桔梗、芍藥(無汗時去掉芍藥,汗多時加倍使用)。
原文
上,水煎,加生薑三片,蔥白搗汁三匙,熱服。清脾飲
以上藥材用水煎煮,加生薑三片、蔥白搗汁三匙,熱服。清脾飲
治療瘧疾熱多寒少,脈弦數,口苦咽喉乾燥,小便色赤。
原文
柴胡(一錢二分) 半夏 黃芩 白朮(腹脹滿者去之) 陳皮(各一錢) 茯苓 厚朴(各八分) 青皮(七分) 草果(六分) 甘草(四分) 生薑(三片) 大棗(一枚)
柴胡(一錢二分)、半夏、黃芩、白朮(腹部脹滿者去掉)、陳皮(各一錢)、茯苓、厚朴(各八分)、青皮(七分)、草果(六分)、甘草(四分)、生薑(三片)、大棗(一枚)。
原文
按:右方曰「清脾」者,非清涼之謂,乃攻去其邪,而脾部為之一清也。故用青皮、厚朴消去脾部之痰。半夏、生薑燥去脾家之濕,柴、芩清熱。朮、甘補虛。而草果又能清膏粱之疾也。內因
按:上方稱為「清脾」,並不是清涼的意思,而是攻逐邪氣,使脾部得以清淨。所以用青皮、厚朴消除脾部的痰,半夏、生薑乾燥脾家的濕氣,柴胡、黃芩清熱,白朮、甘草補虛,而草果又能清除膏粱厚味所致的疾病。內因
原文
惡飲食者,從飲食上得之,必胸滿噫氣,二陳湯加山楂、枳實、神麯、厚朴、柴胡、青皮。
因飲食不節而患瘧疾的,必定會胸悶噯氣,用二陳湯加山楂、枳實、神麯、厚朴、柴胡、青皮。
大致上沒有痰就不會形成瘧疾,如果內傷兼挾外邪同時發作,體內必定會產生痰。
原文
痰滯於中,寒熱不已,脈滑者,二陳加柴胡、黃芩、草果、常山以吐之,吐中就有發散之意。但常山性暴悍,非痰盛氣實者,不可用也。二陳湯(方見痰證。)虛瘧
痰飲停滯於中焦,寒熱不止,脈滑的,用二陳湯加柴胡、黃芩、草果、常山來催吐,吐法中就有發散的意思。但常山藥性猛烈,不是痰盛氣實的人,不可使用。二陳湯(方劑見痰證篇。)虛瘧
注意:本網站內容僅供中醫知識分享、學術研究與教育參考,不構成醫療診斷或治療建議。任何醫療行為請務必諮詢合格中醫師、醫師或專業醫療人員。