原文
【歌】十月嬰兒初孕育,肌膚未實陰未足。正當生下未啼時,急以拭去胎液毒。黃連甘草朱蜜佳,免致斑瘡夭死速。五六日間臍未乾,縱然炎熱休頻浴。但將故絮遮其身,下體單寒常露足。見些風日有何妨?月里頻啼才是福。胎毒胎熱得以伸,熱氣隨啼無蘊蓄。勿令過愛不置懷,免與新綿重被覆。昧者重綿尚恐寒,乳哺不離猶恐哭。但見微風便感寒,才聞音響時驚愕。做出疾病不可言,所以富兒多命促。我嘗諳此歷驗之,故此子孫多易鞠。
【歌】十月懷胎,嬰兒剛出生時,肌膚還不堅實,陰氣尚未充足。在嬰兒剛出生還沒哭的時候,要趕快擦去胎兒的汙穢液體。用黃連、甘草、朱砂、蜂蜜最好,可以避免斑瘡,預防夭亡。五六天臍帶還沒乾時,縱然天氣炎熱也不要頻洗澡。應當用舊棉絮遮住嬰兒身體,下半身穿單衣露出腳。讓嬰兒曬曬太陽吹吹風又有什麼妨礙呢?嬰兒在月裡經常啼哭才是福氣。胎中的胎毒和胎熱得以散發,熱氣隨著啼哭消散,不會積蓄。不要過度溺愛而懷抱不放,避免用新棉花厚重的被子覆蓋。愚昧的人用厚棉被還怕嬰兒受寒,哺乳不離身還怕嬰兒哭泣。只要稍微感受風就會受寒,聽到聲響就會驚懼。這樣折騰出疾病就不可言說了,所以富貴人家的孩子往往壽命短。我曾經熟悉這個道理並親身驗證過,所以我的子孫大多容易養育。
原文
【論】夫嬰兒在胎,稟陰陽五行之氣,以生臟腑、百骸、氣血、筋脈,其形雖具,肌體未實,骨骼未成,陽氣既足,陰血未全,所以不可太飽暖以銷其陰,此丹溪先生之大戒也。
【論】嬰兒在胎中時,稟受陰陽五行的氣,生成臟腑、骨骼、氣血、筋脈,形體雖然具備,但肌體尚未充實,骨骼尚未長成,陽氣雖然充足,陰血尚未完全,所以不可過度飽暖而耗損陰血,這是丹溪先生特別強調的重要告誡。
原文
然兒在母腹中,必借母氣血所養,故母熱則子熱,母寒則子寒,母驚則子驚,母弱則子弱,所以有胎熱、胎寒、胎驚之證。
然而嬰兒在母腹中,必須依靠母親的氣血來滋養,所以母親有熱則嬰兒也有熱,母親有寒則嬰兒也有寒,母親受驚則嬰兒也受驚,母親虛弱則嬰兒也虛弱,所以會有胎熱、胎寒、胎驚等病症。
原文
初生未啼時,口中尚有惡汁,急令拭去,更用甘草、黃連、硃砂、蜜頻與之,以解三穢液毒。不惟無驚、熱之患,抑免痘疹之憂也。
新生兒還沒啼哭時,口中還有污穢液體,應立即擦去,並多次給予甘草、黃連、硃砂、蜂蜜服用,以化解三種穢液之毒。不僅可以避免驚風和發熱的問題,還能免除痘疹的憂慮。
原文
月里常令啼哭,則胎中所受熱毒從而散之,胎中驚氣得而解之,則旬日之間,無重舌、木舌、口噤、胎風、胎熱、胎驚之病。
在月子期間經常讓嬰兒啼哭,那麼胎中所受的熱毒就能夠發散,胎中的驚氣也能得以解除,那麼十天之內,就不會有重舌、木舌、口噤、胎風、胎熱、胎驚等疾病。
原文
斷臍後,臍或方褪而尚未乾燥,頻浴之,則風濕侵入臍中,而有臍風、撮口之證。
斷臍之後,臍帶可能剛脫落還沒有乾燥,頻繁洗澡的話,風濕就會侵入臍中,從而出現臍風、撮口等病症。
原文
乳食太多,則有吐乳、泄利、腹痛、痰涎、驚、疳、風、癇之證。
哺乳和餵食太多的話,就會有吐奶、腹瀉、腹痛、痰涎、驚風、疳積、風證、癲癇等病症。
原文
綿衣太暖,則陰內銷,使兒嬌怯多病,略見些少風寒,便易感冒,皆保重太過之所致也。
衣服太暖的話,陰氣就會在體內損耗,使嬰兒嬌弱膽怯容易生病,稍微遇到一些風寒,就容易感冒,這都是過度保護所導致的。
原文
所以貧兒堅勁無疾,富兒柔脆多夭者,譬之草木方生,以物覆蓋緊密,不令見風日雨露,則萎黃柔弱必矣。
所以貧窮人家的孩子堅強有力沒有疾病,富貴人家的孩子柔弱脆弱容易夭亡,打個比方就像草木剛生長的時候,用東西緊密覆蓋,不讓它見到風、陽光和雨露,那麼它必然會變得枯黃柔弱。
原文
今之昧者,往往罹此而不能育養其子,後之子益加珍愛,尤悔前子之不飽暖而死,竟不知其過愛而反害之也。嗚呼,痛哉!初生證
現在那些糊塗的人,往往遇到這種情況卻不能好好養育他們的孩子,後來的孩子反而更加珍貴愛護,非常後悔之前的孩子因為沒有吃飽穿暖而死去,竟然不知道是因為過度的愛反而害了他。唉,真是令人痛心啊!
原文
小兒初生下,口中尚含胎血,如有手快穩婆,隨即以手斡出口中血與宿汁,此是胎毒,用拭穢法。
嬰兒剛出生時,口中還含著胎血,如果遇到手腳利落的產婆,應立即用手挖出口中的血和積存的液體,這是胎毒,要用拭穢法處理。
原文
有兒生下即死者,可看上齶有泡,急以摘破,綿拭去血,血勿入喉即活。
有的嬰兒出生時就死了,可以查看上顎是否有泡,趕快摘破它,用棉絮擦去血,讓血不要進入喉嚨,嬰兒就能活過來。
原文
小兒初生氣絕,不能啼者,以綿衣包,勿斷臍,將胞火上燒,仍將大紙捻蘸油,點燈燒臍帶即活。
嬰兒剛出生時氣息斷絕,不能啼哭的,用棉衣包住嬰兒,不要剪斷臍帶,將胞衣放在火上烘烤,同時用大紙捻蘸油點燃,燒烤臍帶,嬰兒就能活過來。
原文
如生下二便不通者,急令人以湯漱口,吸咂兒前、後心及手、足心、臍下共七處,紅赤為度。拭穢法
如果出生後大小便不通暢的話,趕快讓人用溫湯漱口,吸吮嬰兒的前心、後心以及手心、腳心、肚臍下面共七個部位,以出現紅色為標準。
原文
預以甘草細切少許,臨產時以綿裹沸湯泡盞內覆溫。收生之際,以軟綿裹指,蘸甘草汁拭其口。
預先將甘草切細少許,臨近分娩時用棉布包裹放在沸騰的熱水中浸泡,將杯子覆蓋保溫。接生的時候,用軟棉布包裹手指,蘸取甘草汁擦拭嬰兒的口。
原文
次用黃連細切,沸湯泡良久,濾淨,拭兒口中,吐去惡汁。
接著用黃連切細,用沸騰的熱水浸泡很長時間,過濾乾淨後,擦拭嬰兒口中,吐去污穢的液體。
原文
更與硃砂一大豆許,細研,以蜜一蜆殼調勻,抹兒口,服之非獨鎮心定魄,安神解毒,更能益肝膽,除煩熱,辟邪氣也。
再給予一粒大豆大小的硃砂,仔細研磨,用一蜆殼的蜂蜜調拌均勻,塗抹在嬰兒口中讓他服下,這不僅能鎮心安神、解毒,更能增益肝膽功能,清除煩躁和熱氣,驅避邪惡之氣。
注意:本網站內容僅供中醫知識分享、學術研究與教育參考,不構成醫療診斷或治療建議。任何醫療行為請務必諮詢合格中醫師、醫師或專業醫療人員。