明醫指掌

卷八

疔毒證七

卷八/外科20
原文
【歌】十三疔毒要精通,麻子鹽膚牛狗同。水洗刀鐮三十六,浮漚蛇眼及雌雄。更兼石爛皆其數,體弱因令暴沴鍾。手足初生黃泡起,或時紫黑熱寒攻。眼中流火心驚惕,癢痛無時嘔逆凶。初見病時當速療,勿教稍慢致疲癃。
白話
【歌】十三種疔瘡毒瘡必須精通,麻子疔、鹽膚疔、牛狗疔都相同。水洗疔、刀鐮疔、三十六疔,浮漚疔、蛇眼疔、雄疔雌疔都在其中。再加上石疔、爛疔都算在內,身體虛弱容易感受暴厲的邪氣。手腳先生出黃色水泡,有時呈現紫黑色,寒熱交替攻擊。眼睛感覺火熱,心中驚懼警惕,搔癢疼痛不時發作,嘔逆凶險。剛發現病症時應當趕快治療,不要稍微延緩導致病重。
原文
【論】古方所載疔毒十三種,曰麻子疔,曰石疔,曰雄疔,曰雌疔,曰火疔,曰爛疔,曰三十六疔,曰蛇眼疔,曰鹽膚疔,曰水洗疔,曰刀鐮疔,曰浮漚疔,曰牛狗疔者是也,皆緣感天地暴沴而生。
白話
【論】古方所記載的疔瘡毒瘡有十三種,叫做麻子疔、石疔、雄疔、雌疔、火疔、爛疔、三十六疔、蛇眼疔、鹽膚疔、水洗疔、刀鐮疔、浮漚疔、牛狗疔,都是因為感受天地暴厲的邪氣而產生。
原文
然陰陽二氣互相擊怒,必成暴氣,如卒然大風、大霧、大暑、大寒,遇之襲於皮膚,入於四體,傳注經脈,腠理壅隔,榮衛不得通行,發為癰疽疔毒之患。或開死獸,鍾其毒氣尤甚。經云:膏粱之變,足生大疔。恣食辛辣厚味,炙爆葷腥,蘊毒於中故也。
白話
然而陰陽二氣互相衝突激盪,必定形成暴烈的邪氣,例如突然的大風、大霧、大暑、大寒,遇到了就侵襲皮膚,進入四肢,傳布流注到經脈,腠理堵塞隔絕,營衛之氣不能通行,就會發作為癰疽疔瘡毒瘡的病症。有的是因為剖開死去的野獸,匯集了其中的毒氣尤其嚴重。經書上說:吃太多精美豐盛的食物,足以生出大疔瘡。是因為任意食用辛辣厚味、燒烤葷腥的食物,在體內蘊積了毒氣的緣故。
原文
然瘡之始發也,必先癢而後痛,先寒而後熱,熱定則多寒,四肢沉重,頭痛心驚,眼花見火,甚則嘔逆者,多危。
白話
然而瘡癤初發的時候,必定先搔癢而後疼痛,先寒冷而後發熱,發熱穩定後反而多呈現寒冷,四肢沉重,頭痛心驚,眼睛昏花看見火光,嚴重的就會嘔吐呃逆,這種情況多數危險。
原文
其麻子疔者,始末皆癢,不得觸犯,觸犯即難治。
白話
其中麻子疔,從頭到尾都是搔癢,不能觸碰侵犯,一旦觸碰侵犯就難以治療。
原文
眾疔之中,惟三十六疔可畏,其狀頭黑浮起,形如黑豆,四畔赤色,初生一個,日增一個,若滿至三十六個,則藥所不治,急療之得生。
白話
各種疔瘡之中,只有三十六疔最為可怕,它的形狀是頭部黑色浮起,形狀如同黑豆,四周呈現紅色,起初只生長一個,每天增加一個,如果滿三十六個,就連藥物都無法治療,必須緊急醫治才能存活。
原文
若石疔、火疔、爛疔、蛇眼疔、水洗疔、刀鐮疔、雄、雌疔、鹽膚疔之類,皆因形象而名者,不急治,亦危殆也。獨浮漚、牛狗二疔,雖不療,亦不殺人也。
白話
至於石疔、火疔、爛疔、蛇眼疔、水洗疔、刀鐮疔、雄疔、雌疔、鹽膚疔這幾類,都是根據形狀形象來命名的,不趕緊治療,也很危險。只有浮漚疔和牛狗疔這兩種,即使不去治療,也不會造成死亡。
原文
凡疔不可觸犯,若瘠強痛極,不可忍者,是觸之候也。疔瘡外治法
白話
凡是疔瘡都不能觸碰侵犯,如果身體消瘦虛弱而疼痛到了極點,無法忍受的時候,就是觸碰侵犯的徵候。疔瘡外治法
原文
凡疔瘡,先以針刺四圍及中,然後用雄、雌二黃末醋調塗之,或紫金散敷,不過二次愈。疔毒內治法
白話
凡是疔瘡,先用針刺四周和中間,然後用雄黃、雌黃二味粉末用醋調和塗抹,或者敷上紫金散,不超過兩次就能痊愈。疔毒內治法
原文
疔瘡初見憎寒壯熱,赤芍藥湯。毒氣入里,煩悶不已,食不下,或紫黑內陷,飛龍奪命丹。
白話
疔瘡初起見到憎惡寒冷而壯盛發熱,用赤芍藥湯。毒氣侵入體內,煩悶不止,吃不下東西,或者呈現紫黑色向內凹陷,用飛龍奪命丹。
原文
疔始發,脈洪弦、洪實,腫甚欲作膿,托裡湯。重者飛龍奪命丹、返魂丹。取疔用紫金丹。紫金散外敷之藥。
白話
疔瘡初發時,脈象洪大弦急、洪大充實,腫脹嚴重即將化膿,用托裡湯。病情嚴重的用飛龍奪命丹、返魂丹。拔除疔瘡用紫金丹。紫金散是外敷的藥物。
原文
信石(一錢) 雄黃(一錢五分) 硼砂(炒,一錢五分)末之,撥開瘡口敷之,不過二次瘥。赤芍藥湯內服之劑。
白話
信石(一錢)、雄黃(一錢五分)、硼砂(炒過,一錢五分),研成粉末,撥開瘡口敷上,不超過兩次就能痊愈。赤芍藥湯是內服的方劑。
原文
金銀花(三錢) 赤芍藥(三錢) 大黃(四錢) 栝蔞(一個) 當歸(一錢五分) 甘草(一錢五分) 枳殼(一錢五分)
白話
金銀花(三錢)、赤芍藥(三錢)、大黃(四錢)、栝蔞(一個)、當歸(一錢五分)、甘草(一錢五分)、枳殼(一錢五分)
原文
分作二帖,每一帖,水、酒各一盞,煎,不拘時服。飛龍奪命丹
白話
分成兩劑,每一劑用水、酒各一杯,煎煮,不限定時間服用。飛龍奪命丹
原文
大南星(一錢) 雄黃(一錢) 巴豆(一錢) 硇砂(一錢) 黃丹(半錢) 信石(半錢) 乳香(半錢) 斑蝥(十六個,去翅、足) 麝香(少許)
白話
大南星(一錢)、雄黃(一錢)、巴豆(一錢)、硇砂(一錢)、黃丹(半錢)、信石(半錢)、乳香(半錢)、斑蝥(十六個,去掉翅膀和腳)、麝香(少許)
原文
末之,取蟾酥和丸如黍米大,每服十一、二丸或十四、五丸,看瘡大小、上下,食後好酒送下。
白話
研成粉末,取蟾酥混合製成丸劑如黍米大小,每次服用十一、二丸或十四、五丸,視瘡口的大小、部位,在飯後用好酒送服。
原文
聖濟托裡湯乳香(明者,一兩) 真綠豆粉(四兩)末之,和勻,每服一兩,甘草湯調下。返魂丹治十三種疔瘡。
白話
聖濟托裡湯用乳香(透明的上品,一兩)、真綠豆粉(四兩),研成粉末,混合均勻,每次服用一兩,用甘草湯調和服用。返魂丹主治十三種疔瘡。
原文
硃砂(五錢) 膽礬(五錢) 血竭(一兩) 銅綠(一兩) 蝸牛(一兩) 雄黃(二兩) 枯白礬(二兩) 輕粉(五錢) 沒藥(五錢) 蟾酥(五錢) 麝香(少許)
白話
硃砂(五錢)、膽礬(五錢)、血竭(一兩)、銅綠(一兩)、蝸牛(一兩)、雄黃(二兩)、枯白礬(二兩)、輕粉(五錢)、沒藥(五錢)、蟾酥(五錢)、麝香(少許)
原文
末之,和搗蝸牛、蟾酥極爛,如芡實大,每服一丸,令病人先嚼蔥白三寸,吐在手心,將藥丸裹在蔥白中,用熱酒吞下,如重車行五里許,有汗出即瘥。紫金丹
白話
研成粉末,混合搗碎的蝸牛、蟾酥到極為爛熟,如芡實大小,每次服用一丸,讓病人先嚼蔥白三寸,吐在手心,將藥丸包裹在蔥白中,用熱酒吞服,如同重車行駛大約五里路,有汗出來就能痊愈。紫金丹
原文
治疔瘡毒氣入里,煩悶不已。兼治癰疽發背惡瘡神效。即返魂丹無蝸牛、麝香、沒藥和丸。如前服法。
白話
治療疔瘡毒氣侵入體內,煩悶不止。兼治癰疽發背惡瘡有神效。就是返魂丹去掉蝸牛、麝香、沒藥混合製成丸劑。如同前面的服用方法。