玉機微義

卷五十

論痘瘡用熱藥之誤

卷五十/小兒門35
原文
丹溪曰:“讀前人之書,當知其立言之意。苟不知其意,求適於用,不可得也。
白話
丹溪說:「閱讀前人的著作,應當了解他們立論的用意。如果不知道他們的用意,想要適合實際應用,是做不到的。
原文
痘瘡之論,錢氏為詳,歷舉源流,明經絡,分表裡虛實,開其治法,證以論辨,深得著書垂教之體。
白話
關於痘瘡的論述,錢氏最為詳盡,一一列舉其根源流變,闡明經絡,區分表裡虛實,開創治療方法,並以論證辨析來佐證,深得著書立說、垂訓後世的體例。
原文
使後人如求方圓於規矩,較平直於準繩,引而伸之,觸類而長之,可謂無窮之應用也。
白話
使得後人如同用圓規和曲尺來求得方圓,用水平儀和墨線來校準平直,能夠引申推廣,觸類旁通,可以說是應用無窮了。
原文
今人不知致病之因,不求立方之意,倉卒一試,設有不應,並其書而棄之。
白話
現在的人不知道致病的根源,不探求立方用藥的用意,倉促地試用一次,如果沒有效果,就連同那本書一起拋棄。
原文
近因局方之學行,素問之道不明,類皆喜溫而惡涼,喜補而惡解利。忽得陳氏方論,遂以為錢氏不及也。
白話
近來因為《局方》之學盛行,《素問》的道理不明,醫家大多喜歡溫補而厭惡寒涼,喜歡補益而厭惡疏泄。忽然得到陳氏的方論,就認為錢氏不如陳氏。
原文
雖然,陳氏亦可謂善求病情者,大率歸重於太陰一經。
白話
雖然如此,陳氏也可說是善於探求病情的人,他大致將重點歸結於太陰經。
原文
蓋以手太陰屬肺,主皮毛;足太陰屬脾,主手足。
白話
這是因為手太陰經屬於肺,主管皮毛;足太陰經屬於脾,主管四肢。
原文
肺金惡寒而易於外感,脾土惡濕而無物不受。
白話
肺屬金,畏懼寒邪,容易感受外邪;脾屬土,厭惡濕氣,而且沒有什麼東西不能容受。
原文
觀其用丁香、官桂,所以治肺之寒;用附、木、半夏,所以治脾之濕也。
白話
看他使用丁香、官桂,是用來治療肺的寒邪;使用附子、蒼朮、半夏,是用來治療脾的濕氣。
原文
使脾與肺果有寒與濕,而兼有虛也,中病則已,何傷之有?
白話
假使脾與肺確實有寒邪和濕氣,同時又兼有虛弱,那麼用藥對證就停止,又有什麼傷害呢?
原文
今徒見其出遲者、身熱者、泄利者、驚悸者、氣急者、渴思飲者,例與木香散、異功散者,間有偶中之效,不思一偏之禍。
白話
如今只看到那些痘疹發出遲緩的、身體發熱的、腹瀉的、驚悸的、氣喘的、口渴想喝水的,一概給予木香散、異功散,偶爾有僥倖治好的效果,卻不考慮這種偏頗治法可能帶來的禍害。
原文
若錢氏方,固未嘗廢細辛、丁香、白朮、參、耆輩,率有監製輔佐之藥,但有寒涼者多,而補助一法略爾。
白話
至於錢氏的方劑,本來就沒有廢除細辛、丁香、白朮、人參、黃耆這類藥物,但通常都有監製、輔佐的藥物,只是寒涼藥用得較多,而補助的方法較為簡略罷了。
原文
端緒癡人,不可說夢,錢氏之慮深矣,亦將俟達者推充而用之。
白話
對愚癡的人說不清道理,錢氏的憂慮很深遠啊,也是要等待通達事理的人來推廣應用他的學說。
原文
夫渴者用溫藥,癢塌者用補藥,自陳氏發之,迥出前輩。
白話
口渴的用溫藥,瘙癢塌陷的用補藥,這是從陳氏開始提出的,遠遠超出前代醫家。
原文
然其多用燥熱,或未適中,恐其立方之際,必有挾寒而痘者。余嘗會諸家之粹而用之,聊陳一二。
白話
但是他多用燥熱的藥物,或許未必恰當,恐怕他在立方用藥的時候,一定是針對那些挾有寒邪而發痘疹的情況。我曾經綜合各家學說的精華來運用,姑且陳述一二。
原文
從子六七歲時出痘,身熱微渴,自利,或欲用木香散加丁香十粒煎。
白話
我的侄子六七歲時出痘,身體發熱、微微口渴、自行腹瀉,有人想用木香散加十粒丁香煎服。
原文
予觀其出遲,固因其自利而氣弱,察其所下皆臭滯,因熱蒸而下,恐未必寒,急止之。
白話
我觀察他痘疹發出遲緩,固然是因為腹瀉導致氣虛,但察看他的排泄物都是臭穢黏滯的,這是因為體內熱氣熏蒸而下泄,恐怕未必是寒證,急忙制止了這個用藥方案。
原文
已投一帖矣,與黃連解毒湯加白朮近十帖以解之,利止痘出。
白話
(之前)已經服用了一帖藥,我便給予黃連解毒湯加白朮將近十帖來解救,腹瀉停止,痘疹也發出來了。
原文
其後肌常微熱,手足生癰,又與涼劑補一月安。
白話
之後他的皮膚經常微微發熱,手腳長了癰瘡,又給予涼性藥物調補一個月才痊癒。
原文
一人年七十歲,發熱而昏倦,其脈大而似數,與參、耆、歸、術、陳皮大料濃湯飲之,二十帖痘出,又二十帖膿胞成,身無全膚。
白話
有一個人年紀七十歲,發熱並且昏沉疲倦,他的脈象洪大而類似數脈,我給予人參、黃耆、當歸、白朮、陳皮大劑量的濃湯給他喝,二十帖後痘疹發出,又過了二十帖膿皰形成,全身皮膚幾乎沒有完好之處。
原文
或欲用陳氏本方與之,予曰:“但虛無寒也。”又與前方至六十帖而安。
白話
有人想用陳氏的原方給他,我說:「只是虛弱,沒有寒邪。」又給予之前的方劑直到六十帖才安定下來。
原文
至正甲申春,邑間痘瘡不越一家,率與陳氏方,童幼死者百餘。雖曰天數,吾恐人事或未之盡也。
白話
至正甲申年春天,城鄉之間痘瘡流行,沒有一家能倖免,醫家都使用陳氏的方劑,導致兒童死亡的有百餘人。雖然說是天數,但我恐怕是人事上或許還沒有盡到全力啊。
原文
謹按錢氏論痘瘡形色輕重、困劇而用藥,已具其端緒矣。
白話
我謹慎地考證,錢氏論述痘瘡的形狀、顏色、輕重、危重程度並據此用藥,已經具備了基本的綱領。
原文
至潔古,又辨所兼之證,及候音聲、察形氣為病而處治,治法可謂詳悉。但世俗不深求其意,反有疑似。丹溪先生所以言之諜諜也。
白話
到了潔古,又進一步辨別所兼夾的證候,以及通過診察聲音、觀察形體氣色來判斷病情並進行治療,治法可以說是詳盡完備了。但是世俗之人不深入探求其中的含義,反而產生了疑惑。這就是丹溪先生之所以反覆叮嚀告誡的原因。
原文
大抵世俗喜溫而惡涼,將錢氏之法不去推充,至多疑似,如雲不可妄下。
白話
大致上,世俗之人喜歡溫補而厭惡寒涼,對於錢氏的方法不去推究擴充,以至於產生許多疑惑,比如說「不可妄下」。
原文
蓋“妄”之一字,戒慎之意,當有可下之理也。
白話
這個「妄」字,是告誡要謹慎的意思,其中也隱含著有可以攻下的道理。
原文
若瘡疹初發,有因裡實而出不快,渴而脈數,便秘煩躁,不下可乎?
白話
如果瘡疹剛開始發作,有因為裡實而導致痘疹發出不暢,口渴、脈搏跳動快、便秘、煩躁不安的情況,難道不可以用攻下法嗎?
原文
有將懨之際,裡實而渴,便秘身熱,不下可乎?
白話
有在病情將要衰敗的時候,出現裡實、口渴、便秘、身體發熱的情況,難道不可以用攻下法嗎?
原文
或云首尾俱不可下,或指為上吐下瀉不可下,皆非也。
白話
有人說痘瘡從頭到尾都不能攻下,有人指出上吐下瀉的情況不能攻下,這些說法都是不對的。
原文
但自病體虛實不等,時令中治法之異,要當適中病情爾。故錢氏云“看時月”,此句關係甚妙。如冬月盛寒,便難例用涼劑。
白話
只是因為病人體質的虛實不同,以及季節氣候的不同導致治法有差異,關鍵在於用藥要恰好符合病情罷了。所以錢氏說「看時月」,這句話的關係非常微妙。比如冬季嚴寒的時候,就難以一概使用寒涼的方劑。
原文
且小兒痘瘡,本五臟之毒所發,非止屬諸痛癢瘡皆出心火之比。故陳氏方一出,亦多獲效。
白話
況且小兒的痘瘡,本來是五臟的毒氣所引發,不能簡單地等同於「諸痛癢瘡,皆屬於心火」的說法。所以陳氏的方劑一出現,也常常獲得療效。
原文
今人用錢氏方,亦有致誤者,蓋不善用其法之過,非製法者之過也。宜求乎立方本旨。
白話
現在的人使用錢氏的方劑,也有導致失誤的,這是不善於運用其方法的過錯,而不是創立方法的人的過錯。應當探求立方用藥的根本意旨。
原文
矧歲氣時臨,災青(疑為“癘”之誤)淺深不同,小兒體有虛實之異,用藥不可輕舉。
白話
何況每年的氣候按時降臨,疫病的輕重深淺不同,小兒的體質也有虛實的差異,用藥不可以輕舉妄動。
原文
詳潔古以微下法中佐以風劑,是兼升發之意,亦慎之也。何熱劑與香竄之藥豈可例用乎?
白話
仔細看潔古在輕微的攻下法中佐以疏散風邪的藥物,這是兼有升散發越的用意,也是謹慎的做法。那些熱性藥物和芳香走竄的藥物,怎麼可以一概使用呢?
原文
然有毒入關竅、肌骨間,邪氣下陷,用此而獲生者或有之,恐千百而一二也。
白話
然而,有毒邪侵入關節孔竅、肌肉骨骼之間,導致邪氣下陷,使用這類藥物而得以存活的情況或許也有,但恐怕是千例百例中僅有一二例罷了。