玉機微義

卷四十二

治里之劑

卷四十二/破傷風門6
原文
病機大芎黃湯,治破傷風,臟腑小(此處應為“小便”,原文本可能有遺漏字情況,按規則不修改字詞,若按正常理解補充標點後)便赤,自汗不止者。
白話
病機大芎黃湯,治療破傷風,症見臟腑(此處應為“小便”,原文本可能有遺漏字情況,按規則不修改字詞,若按正常理解補充標點後)小便赤黃,自汗不止的患者。
原文
川芎 羌活 黃芩 大黃(各一兩)上㕮咀五七錢水煎溫服臟腑和為度
白話
川芎、羌活、黃芩、大黃(各一兩)。將上述藥材㕮咀,取五七錢,用水煎煮,溫服,以臟腑功能調和為度。
原文
按此,三陽經藥,此自汗乃里實也。如陽明病,汗多急下之,江鰾丸治破傷風,驚而發搐,臟腑秘澀,知病在裡,可用此下之。
白話
按:此方為三陽經的用藥。這裡的自汗,其實是裡實證。如同陽明病,汗出過多時需急用下法。江鰾丸治療破傷風,出現驚悸而抽搐,臟腑秘結不通,可知病在裡,可用此方來攻下。
原文
江鰾(銼燒半兩) 野鴿糞(半兩炒) 雄黃(一錢) 白殭蠶(半兩) 蜈蚣(一對炙) 天麻(一兩)只用前四味名左龍丸
白話
江鰾(銼碎,燒過,半兩)、野鴿糞(半兩,炒過)、雄黃(一錢)、白殭蠶(半兩)、蜈蚣(一對,炙過)、天麻(一兩)。只用前面四味藥,名為左龍丸。
原文
上為細末,分作三分。將二分燒飯為丸,桐子大,硃砂為衣;將一分入巴豆霜一錢和(原文本“用和”应理解为调和之意,此处调整以更符合表达习惯,但严格遵循只加标点原则,故未修改)之,亦以燒飯為丸,如桐子大,不用硃砂為衣。
白話
將上述藥材研為細末,分成三份。取其中兩份,用燒飯和成丸,如梧桐子大,以硃砂為外衣;另一份加入巴豆霜一錢調和,也用燒飯和成丸,如梧桐子大,不用硃砂為外衣。
原文
每服硃砂為衣者二十丸,入巴豆藥一丸;第二服二丸,加至利為度。再服硃砂為衣藥,病愈即止。按此厥陰例藥也
白話
每次服用硃砂為衣的藥丸二十粒,並加入一粒含巴豆的藥丸;第二次服用時,含巴豆的藥丸改為二粒,逐漸增加至腹瀉為度。之後再服用硃砂為衣的藥丸,病癒即停止。按:此方屬於厥陰經的用藥範例。