玉機微義

卷四十一

墜痰清神之劑

卷四十一/風癇治法12
原文
錢氏五色丸硃砂(半兩研) 水銀(一分) 雄黃(一兩熬) 真珠末(一兩研) 鉛(三兩同水銀熬)
白話
錢氏五色丸:硃砂(半兩,研磨)、水銀(一分)、雄黃(一兩,熬製)、真珠末(一兩,研磨)、鉛(三兩,與水銀一同熬製)。
原文
上煉蜜丸,如麻子大。每服三四丸,煎金、銀(原注:若无金银,薄荷代之或只用薄荷亦可,此处统一用“金银薄荷”为汤剂名,故添加书名号相关处理可变为“煎《金銀薄荷湯》下”,但按照只加标点原则,保留原字)薄荷湯下。
白話
以上藥材用煉製過的蜂蜜調和成丸,大小如麻子。每次服用三到四丸,用金銀薄荷湯煎煮後送服。
原文
三因六珍丹,治風癇失性,顛倒欲死,或作五畜等聲,掣縱吐沫,久而方蘇。
白話
三因六珍丹,治療風癇導致神志失常,顛倒錯亂、痛苦欲死,或發出像五種牲畜的叫聲,肢體抽搐、口吐白沫,經過很長時間才會甦醒。
原文
雄黃 雌黃 未鑽真珠(各一兩) 鉛(二兩熬成屑) 丹砂(半兩) 水銀(一兩半)
白話
雄黃、雌黃、未經鑽孔的真珠(各一兩),鉛(二兩,熬製成屑),丹砂(半兩),水銀(一兩半)。
原文
上研令極勻,蜜丸桐子大。每服三丸至五丸,薑棗湯(此處似乎缺失以什麼送服的內容,按原文要求不修改字詞,故僅加標點)。
白話
以上藥材研磨至極均勻,用蜂蜜調和成丸,如梧桐子大。每次服用三丸到五丸,用薑棗湯送服。
原文
下須搗二三萬杵乃可丸礬丹治五癲五癇無問陰陽冷熱虢丹 晉礬(各一兩)
白話
服用前必須搗二、三萬下才能製成丸。礬丹治療五種癲癇,不論陰陽、寒熱。虢丹、晉礬(各一兩)。
原文
上用磚鑿一窠,可容二兩許。先安丹在下,次安礬在上。以炭五斤煆,令炭盡,取出細研。以不經水豬心血為丸,如綠豆大。每服十丸至二十丸,橘皮湯下。元戎二白丸白礬(一塊約一兩)
白話
以上方法:用磚鑿一個小窩,大約能容納二兩藥材。先將丹放在下面,再將礬放在上面。用五斤炭火燒煉,等到炭燒盡,取出藥材細細研磨。用未經水洗過的豬心血調和成丸,如綠豆大小。每次服用十丸到二十丸,用橘皮湯送服。元戎二白丸:白礬(一塊,約一兩)。
原文
上用生蒸餅裹劑,蒸熟,去皮,可丸,入輕粉一字或半錢,量虛實加減,丸桐子大。每服二三十丸,生薑湯下。小兒丸小些。
白話
以上方法:用生的蒸餅包裹藥劑,蒸熟,去掉外皮,可以製成丸。加入輕粉一字或半錢,根據體質虛實增減用量,製成如梧桐子大的丸。每次服用二、三十丸,用生薑湯送服。小兒用的丸藥要小一些。
原文
子和硃砂滾涎散治五癇硃砂 白礬(生用) 赤石脂 硝石(各等分)
白話
子和硃砂滾涎散治療五種癇病。硃砂、白礬(生用)、赤石脂、硝石(各等份)。
原文
上為細末,研蒜膏為丸,如綠豆大。每服三十丸,食後荊芥湯下。寶鑑琥珀壽星丸
白話
以上藥材研成細末,用蒜膏調和成丸,如綠豆大小。每次服用三十丸,飯後用荊芥湯送服。寶鑑琥珀壽星丸。
原文
天南星(一斤掘坑用火煆燒坑紅出炭淨入好酒一升潑火穴中放入南星蓋穴勿令通氣過一宿取出焙末入) 珠子(四兩) 硃砂(二兩半為衣)
白話
天南星(一斤:挖坑用火燒到坑紅,取出炭火清理乾淨,倒入好酒一升潑在火穴中,放入天南星,蓋住穴口不讓通氣,過一夜後取出,烘乾研磨成粉,加入),珠子(四兩),硃砂(二兩半,用作外衣)。
原文
上以豬心血打姜糊丸,如桐子大。每服五十丸,煎人參湯送下,空心,日三服。按以上六方雖俱手少陰經藥並出厥陰例
白話
以上藥材用豬心血調和薑糊製成丸,如梧桐子大。每次服用五十丸,用人參湯煎煮後送服,空腹服用,每日三次。按:以上六個藥方雖然都屬於手少陰經的藥物,但都出自厥陰經的治法範例。