玉機微義

卷四十一

癇分脈藥寒溫不同

卷四十一/治癇用吐下之法16
原文
難知云:治洪、長、伏三脈,風癇、驚癇,發狂,惡人與火,灸第三、第九椎,服局方妙香丸,以針投眼子,透,冷水內浸少時服之。如本方法。
白話
《難知》說:治療脈象呈現洪、長、伏這三種脈的,屬於風癇、驚癇,症狀會發狂、厭惡人群與火,應當艾灸第三與第九椎骨,並服用《局方》中的妙香丸。服用時,先用針在藥丸上刺一個小洞,讓藥氣透出,然後放入冷水中浸泡一會兒再服用。方法就如同原書所記載的。
原文
治弦、細、緩三脈,諸癇似狂,李和南五生丸。
白話
治療脈象呈現弦、細、緩這三種脈,以及各種癲癇且症狀類似發狂的,使用李和南的五生丸。
原文
按此,以脈之陰陽虛實分而用藥,可謂善矣。
白話
按此說法,根據脈象的陰陽虛實來區分用藥,可以說是很好的方法了。
原文
但癇病出於風熱痰之所致,而其藥有寒熱之異者,由其標本虛實傳變之不同故也。
白話
但是癇病是由風、熱、痰所引起的,而治療的藥物卻有寒性和熱性的差別,這是因為疾病的標本、虛實以及傳變情況不同的緣故。
原文
謹按癇病,古方或云風癇,或云驚癇,或云癲癇。
白話
我謹慎地考證,癇病在古代方書中,有的稱為風癇,有的稱為驚癇,有的稱為癲癇。
原文
由此疾與中風、顛狂、急慢驚相類,故命名不同也。
白話
這是因為這種疾病與中風、癲狂、急驚風、慢驚風等病症相似,所以命名才會有所不同。
原文
原其所由,或在母腹中受驚,或因聞大驚而得。
白話
推究其發病原因,有的是在母親腹中時受到驚嚇,有的是因為聽到巨大的驚嚇聲而得病。
原文
蓋小兒神氣尚弱,驚則神不守舍,舍空則痰涎歸之。
白話
這是因為小兒的神氣還很虛弱,受到驚嚇就會導致心神不能安居其位,心神空虛的地方,痰涎就會趁虛而入。
原文
或飲食失節,脾胃有傷,積為痰飲,以致痰迷心竅而作者。
白話
或者因為飲食沒有節制,損傷了脾胃,導致水濕積聚成痰飲,從而使痰濁矇蔽心竅而引發癇病。
原文
治法必當尋火尋痰而論,前人多用鎮墜清心之藥,固可以治熱,可以清痰。
白話
治療方法必須要從尋找火邪和痰邪來論治,前人大多使用鎮靜安神、清瀉心火的藥物,這些藥固然可以治療熱證,也可以清除痰濁。
原文
若有頑痰膠固者,此藥未易驅逐,在上者必先用吐,吐後方宜服此。
白話
如果遇到頑固的痰濁黏滯凝固的情況,這些藥物就不容易將其驅除,對於痰濁停留在上焦的,必須先用催吐法,吐完之後才適合服用這類藥物。
原文
更有痰實在裡者,亦須下之,隨病輕重而用也。或曰:“癇有陰陽,何也?”予曰:“此與急慢驚者可同論也。
白話
還有一種情況是痰實停留在體內深處的,也必須使用攻下法,根據病情的輕重來選用方法。有人問:“癇病有陰證和陽證的分別,這是為什麼呢?”我回答說:“這可以與急驚風、慢驚風一起討論。
原文
陽癇不因吐下,由其有痰有熱,客於心胃之間,因聞大驚而作。
白話
陽癇並非因為使用了催吐或攻下法而引起,而是因為體內有痰有熱,停留在心與胃之間,又因為聽到巨大的驚嚇聲而誘發。
原文
若熱盛,雖不聞驚,亦自作也,宜用寒藥以攻治之。
白話
如果熱邪很盛,即使沒有受到驚嚇,也會自行發作,這種情況適合用寒涼的藥物來攻治。
原文
陰癇亦本於痰熱所作,醫以寒涼攻下太過,損傷脾胃,變而成陰,宜用溫平補胃燥痰之藥治之。
白話
陰癇的根源也是由痰熱所引起的,但因為醫生過度使用寒涼攻下的藥物,損傷了脾胃之氣,導致病情轉變為陰證,這種情況適合用溫和、平補脾胃、乾燥痰濕的藥物來治療。
原文
若曰不因壞證,而有陰陽之分,則是指痰熱所客表裡臟腑淺深而言,癇病豈本自有陰寒者哉!”
白話
如果說不是因為誤治導致的壞證,而本身就有陰陽的分別,那麼這是指痰熱所侵犯的部位在表在裡、在臟在腑、病位淺深的不同而言的,癇病難道本身就有屬於陰寒的嗎!”