玉機微義

卷四十一

論五癇

卷四十一/風癇門9
原文
三因云:“古方有三癇、五臟癇、六畜癇等名,證不同,難於備載。
白話
三因方說:「古代醫方有『三癇』、『五臟癇』、『六畜癇』等名稱,症狀各不相同,難以完整記載。
原文
別錄有五癇之證:一曰馬癇,作馬嘶鳴,以馬屬在午,手少陰君火主之,故其病生於心;二曰羊癇,作羊叫聲,以羊屬未,足太陰濕土主之,應乎脾;三曰雞癇,作雞叫聲,以雞屬酉,足陽明燥金主之,應乎胃;四曰豬癇,作豬叫聲,以豬屬亥,手厥陰心包主之,應乎右腎;五曰牛癇,作牛吼聲,以牛屬醜,手太陰濕土主之,應乎肺。此五癇應乎五畜,五畜應乎五臟者也。
白話
《別錄》記載了五種癇證:第一種是馬癇,發作時像馬嘶鳴,因為馬對應地支午,由手少陰心經的君火主管,所以病根在於心;第二種是羊癇,發作時像羊叫,因為羊對應地支未,由足太陰脾經的濕土主管,對應於脾;第三種是雞癇,發作時像雞叫,因為雞對應地支酉,由足陽明胃經的燥金主管,對應於胃;第四種是豬癇,發作時像豬叫,因為豬對應地支亥,由手厥陰心包經主管,對應於右腎;第五種是牛癇,發作時像牛吼,因為牛對應地支丑,由手太陰肺經的濕土主管,對應於肺。這五種癇證對應五種牲畜,而五種牲畜又對應五臟。
原文
發則旋暈顛倒,口眼相引,目睛上搖,手足搐搦,背脊強直,食頃乃蘇,各隨所感,施以治法。”
白話
發作時會頭暈目眩、跌倒,口眼歪斜牽引,眼珠向上翻動,手腳抽搐,背部脊柱僵硬挺直,大約一頓飯的時間才會甦醒。應根據各自感受的病因,施以相應的治療方法。」
原文
錢氏云:凡治五癇,皆隨臟治之,每臟各有一獸:犬癇,反折上竄,犬叫,肝也;羊癇,目瞪吐舌,羊叫,心也;牛癇,目直視,腹滿,牛叫,脾也;雞癇,驚跳反折,手縱,雞叫,肺也;豬癇,如屍吐沫,豬叫,腎也。
白話
錢氏說:凡是治療五癇,都應根據所對應的臟腑來治療,每個臟腑各有一種動物對應:犬癇,表現為身體向後彎折、向上抽搐,像狗一樣叫,這是肝的病變;羊癇,表現為眼睛瞪大、吐出舌頭,像羊一樣叫,這是心的病變;牛癇,表現為眼睛直視、腹部脹滿,像牛一樣叫,這是脾的病變;雞癇,表現為驚嚇跳動、身體向後彎折、手部鬆弛,像雞一樣叫,這是肺的病變;豬癇,表現為像屍體一樣僵硬、口吐白沫,像豬一樣叫,這是腎的病變。
原文
五癇重者死,病後甚者亦死,輕者五色丸主之。
白話
五癇中病情嚴重的會死亡,發病後病情加重的也會死亡,病情輕微的則用五色丸來治療。
原文
按《千金方》敘六畜癇曰馬、曰牛、曰羊、曰豬、曰犬、曰雞,並不以六畜分屬五臟。
白話
按《千金方》記載六畜癇,分別是馬、牛、羊、豬、狗、雞,並沒有將這六種牲畜分別歸屬於五臟。
原文
今三因所引五癇,無犬癇一證;錢氏敘五癇一證,無馬癇一證。
白話
如今《三因方》所引用的五癇,缺少了犬癇這一證;錢氏所敘述的五癇,則缺少了馬癇這一證。
原文
二書以五獸分配五臟,各各不同,俱不知所由然也。
白話
這兩本書用五種動物來配屬五臟,各自不同,都不知道其緣由所在。
原文
三因雖有馬無犬癇,及五臟有胃無腎之說,亦難據憑,無所載焉。
白話
《三因方》雖然有馬癇而無犬癇,以及五臟中有胃而無腎的說法,但也難以作為依據,沒有相關記載。