玉機微義

卷三十六

補虛之劑

卷三十六/咳逆治法7
原文
寶鑑炙甘草湯,治許伯威中氣本弱,病傷寒八九日,醫見其熱甚,以涼藥下之,又食梨三枚,痛傷脾胃,四肢冷,時發昏憒。其脈動而中止,有時自還,乃結脈也。
白話
《寶鑑》中的炙甘草湯,治療許伯威中氣本來虛弱,患傷寒病八九天,醫生見他發熱嚴重,用寒涼藥物瀉下,又吃了三顆梨,嚴重損傷脾胃,導致四肢冰冷,時常昏沉迷糊。他的脈象跳動中會突然停止,有時又自行恢復,這是結脈。
原文
心亦悸動,吃逆不絕,色變青黃,精神減少,目不欲開,蜷臥惡人語,以此藥治之。
白話
同時心悸動不停,呃逆不止,面色變成青黃色,精神萎靡,眼睛不想睜開,蜷縮著躺臥,厭惡別人說話的聲音,用這個藥方來治療。
原文
甘草(炙) 生薑 桂枝 人參 生地黃 阿膠 麥門冬 麻子仁 大棗
白話
炙甘草、生薑、桂枝、人參、生地黃、阿膠、麥門冬、麻子仁、大棗。
原文
成無己云:“補可以去弱,人參、大棗之甘,以補不足之氣;桂枝、生薑之辛,以益正氣。
白話
成無己說:“補益可以去除虛弱,人參、大棗的甘味,用來補益不足的氣;桂枝、生薑的辛味,用來增益正氣。
原文
五臟痿弱,榮衛涸流,濕劑所以潤之,麻仁、阿膠、麥門冬、地黃之甘,潤經益血,復脈通心也。
白話
五臟萎弱,營衛枯竭,用滋潤的藥劑來潤養它們,麻仁、阿膠、麥門冬、地黃的甘味,能滋潤經脈、增益血液,恢復脈搏、暢通心氣。
原文
加以人參、桂枝,急扶正氣;生地黃減半,恐傷陽氣,銼一兩,服之,其證減半,再服而安。”按此心肺藥也
白話
再加入人參、桂枝,緊急扶助正氣;生地黃用量減半,恐怕損傷陽氣,將藥材銼成一兩,服用後,病症減輕一半,再服一次就痊癒了。”按:這是治療心肺的藥方。
原文
謹按咳逆諸方,古方唯有治寒之劑。至於補虛、降火、養陰之藥,及治痰氣厥逆之法,皆未詳也。學者自宜隨證用之。
白話
謹慎考證治療呃逆的各種藥方,古方只有治療寒證的方劑。至於補虛、降火、養陰的藥物,以及治療痰氣厥逆的方法,都沒有詳細記載。學習的人應當根據具體證候來選用。