玉機微義

卷三十四

論頭痛屬火熱之病

卷三十四/頭痛門16
原文
子和云:“丹陽僧病頭熱痛不散,見明,以布圜其巔,上置冰於其中,日易數次。”戴人曰:“此三陽蓄熱故也。
白話
張子和說:「丹陽有一位僧人,頭部發熱疼痛無法消散,見到光線就難受,於是用布環繞頭頂,在上面放置冰塊,每天更換數次。」張戴人說:「這是三陽經積蓄熱邪的緣故。」
原文
”乃置炭火於暖室中,出汗、湧吐,三法並行,七日而愈。
白話
於是在溫暖的房間裡放置炭火,讓病人發汗、催吐,三種方法同時進行,七天就痊癒了。
原文
一婦人,偏頭痛五七年,大便結燥,兩目赤腫,眩運。世之頭風藥無不服,其頭上針艾數千百矣。
白話
有一位婦人,偏頭痛已經五、七年,大便乾燥結塊,兩眼紅腫,頭暈目眩。世面上所有治療頭風的藥物沒有不服用過的,頭部針灸艾灸的次數也已經成千上百了。
原文
一日,戴人診其脈,急數而有力,風熱之甚也。
白話
有一天,張戴人為她診脈,脈象急促而有力,這是風熱非常嚴重的表現。
原文
此頭角痛,是三焦相火之經,乃陽明燥金勝也。
白話
這種頭角疼痛,是屬於三焦相火所經過的經脈,這是因為陽明燥金之氣過於旺盛的緣故。
原文
燥金勝,秉肝則肝氣鬱,肝氣鬱則氣血壅,氣血壅則上下不通,故燥結於裡,尋至失明。
白話
燥金之氣過盛,侵犯到肝臟就會導致肝氣鬱結,肝氣鬱結就會使得氣血壅塞,氣血壅塞就會導致上下不通暢,所以體內乾燥結滯,最終導致失明。
原文
治以大承氣湯,令河水煎二兩,加芒硝一兩,煎成,頓令分二五服,下泄如湯二十餘行。
白話
治療時使用大承氣湯,用河水煎煮二兩藥材,再加入芒硝一兩,煎煮完成後,讓病人一次分成二到五次服用,結果腹瀉如同熱湯一樣,總共二十多次。
原文
次服七宣丸、神功丸以潤之,菠稜、葵菜、豬羊血以滑之。三劑之外,目豁首輕,燥澤結釋而愈。
白話
接著服用七宣丸、神功丸來滋潤身體,並用菠菜、葵菜、豬血、羊血來潤滑腸道。三劑藥之後,眼睛豁然開朗,頭部感覺輕快,乾燥得到滋潤,結滯得以解除,於是痊癒。
原文
按此所治之疾,既已多年不解,豈非風、濕、熱三氣鬱滯膠固而然哉!故其所施之法,雖峻而於中病之情則得也。
白話
按:這裡所治療的疾病,既然已經多年沒有解除,難道不是因為風、濕、熱三種邪氣鬱結停滯、牢固地糾結在一起所造成的嗎!所以他所採用的方法,雖然猛烈,但對於切中疾病的根本情況來說,是恰當的。
原文
又論頭風之甚者,久則目昏;偏頭風者,少陽相火也,久則目束,小大便秘澀,皆宜出血而大下之。出血之義,是即開鬱解表也。
白話
又論述說:嚴重的頭風,時間久了就會導致眼睛昏花;偏頭風,是少陽經的相火為患,時間久了會導致眼睛緊縮,大小便祕結不暢,這些都適合用放血和猛烈攻下的方法來治療。放血的意義,就在於疏散鬱結、解除表邪。
原文
謹按頭痛之證,其原甚多,東垣之論,可謂詳矣。
白話
謹慎地考究頭痛這個病症,它的病因非常多,李東垣的論述,可以說是很詳盡了。
原文
然自外而致者,有風寒暑濕之異,若仲景之傷寒,東垣分六經之類,皆是也。
白話
然而從外部因素導致的,有風、寒、暑、濕的不同,例如張仲景所論的傷寒,李東垣區分六經辨證之類,都屬於這種情況。
原文
自內而致者,有氣血痰飲、五臟氣鬱之異,東垣論氣虛、血虛、痰厥頭痛之類,皆是也。
白話
從內部因素導致的,有氣血、痰飲、五臟氣機鬱結的不同,李東垣所論述的氣虛、血虛、痰厥頭痛之類,都屬於這種情況。
原文
大抵四淫,皆外邪,隨其風寒濕熱多少而治於外也;氣血痰飲、五臟之證,皆內邪,亦宜隨其血氣痰飲、七情內火,分虛實寒熱而調其內,以治於外也。
白話
大致上,風、寒、暑、濕四種淫邪,都是外來的邪氣,要根據風、寒、濕、熱的多少來從外部治療;氣血、痰飲、五臟的病症,都是內在的邪氣,也應該根據其血氣、痰飲、七情內火的情況,區分虛實寒熱來調理內部,從而達到治療外部症狀的目的。
原文
然氣血虛而用補,宜東垣之論;若三因等方用附子以治氣虛,此則從陽虛立意,非人身平和之血氣也。
白話
然而,對於氣血虛弱而使用補法,應該遵循李東垣的理論;像《三因極一病證方論》等方劑中使用附子來治療氣虛,這是從陽虛的角度出發的,並非針對人體平和的氣血狀態。
原文
若夫久年偏正頭風者,多因內挾痰涎風火,鬱遏經絡氣血,壅滯之證,然亦有血虛者,須宜分別以治之。
白話
至於長年患有偏頭風或正頭風的人,大多是因為體內夾雜痰涎、風火,導致經絡氣血鬱結阻滯,形成壅塞不通的證候,但也有屬於血虛的,必須仔細區分來進行治療。