玉機微義

卷二十

論婦人腸覃石瘕之積

卷二十/積聚門12
原文
《水脹篇》曰:“石瘕何如?”岐伯曰:“石瘕生於胞中,寒氣客於子門,子門閉塞,氣不通,惡血當瀉不瀉,衃以留止,日以蓋大,狀如懷子,月事不以時下,皆生於女子,可導而下。”
白話
《水脹篇》說:「石瘕是怎樣的?」岐伯回答:「石瘕產生於子宮之中,寒氣停留在子宮口,子宮口閉塞,氣機不通暢,惡血應當排出卻沒有排出,瘀血因此停留積聚,一天天增大,形狀像懷孕一樣,月經不能按時來潮,這都發生在女子身上,可以用疏導的方法使其排出。」
原文
”《寶鑑》曰:“夫膀胱為津液之腑,氣化則能出矣。
白話
《寶鑑》說:「膀胱是儲藏津液的器官,經過氣化作用才能排出體外。」
原文
今寒客於子門,則必氣塞不通,血壅不流,而衃以止之,結硬如石,是名石瘕也。
白話
現在寒邪停留在子宮口,就一定會導致氣機阻塞不通,血液壅滯不流,因而瘀血停留,凝結堅硬如石,這就叫做石瘕。
原文
此氣先病而血後病,故月事不來,則可宣導而下出者也。
白話
這是氣先發生病變而後血才生病,所以月經不來,就可以用宣通疏導的方法使其排出。
原文
”故《難經》云:“任之為病,其內苦結,男子為七疝,女子為瘕聚。”此之謂也。非大辛之藥不能已,可服見睍丹。
白話
所以《難經》說:「任脈發生病變,體內會苦於結聚,在男子表現為七種疝氣,在女子表現為瘕聚。」說的就是這個道理。非用大辛大熱的藥物不能治癒,可以服用見睍丹。
原文
腸覃何如?岐伯曰:寒氣客於腸外,與胃相搏,不得榮,因有所繫,瘕而內著,惡氣乃起,瘜肉乃生。
白話
腸覃是怎樣的?岐伯說:寒氣停留在腸道外面,與衛氣相互搏結,不能正常運行,因為有所牽連,形成積塊而向內附著,邪氣於是產生,息肉於是長出。
原文
其始生者,大如雞卵,稍以益大,至其成,如懷子之狀,久者離歲,按之則堅,推之則移,月事以時下,此其候也。夫腸者,大腸也;覃者,延也。大腸以傳道為事,乃肺之腑。肺主衛,衛為氣,氣得炅則泄,寒則凝。
白話
它剛開始生長時,像雞蛋那麼大,逐漸增大,到長成時,形狀像懷孕的樣子,病程久的可以超過一年,按壓它感覺堅硬,推動它可以移動,月經按時來潮,這就是它的證候。腸,指的是大腸;覃,是蔓延的意思。大腸以傳導輸送為職責,是肺的腑。肺主管衛氣,衛氣就是氣,氣得到溫暖就會運行通暢,遇到寒冷就會凝滯。
原文
今寒客於大腸,故衛氣不榮,有所繫,止而結瘕在內貼者,其延久不已,是名腸覃也。
白話
現在寒邪停留在大腸,所以衛氣不能正常運行,有所牽連,停滯而結成積塊附著在體內,這種情況蔓延日久不癒,就叫做腸覃。
原文
氣散則清,氣聚則濁,結為證聚,所以惡氣發起,瘜肉乃生,小漸益大,至期而鼓,其腹則如懷子狀也。
白話
氣機舒散則清陽上升,氣機凝聚則濁陰內結,結聚成為癥瘕積聚,所以邪氣產生,息肉長出,從小逐漸變大,到一定時期就鼓起來,腹部就像懷孕的樣子。
原文
此氣病而血未病,故月水不斷以時下,本非妊娠,可以此為辨矣。
白話
這是氣分有病而血分沒有病,所以月經不斷而且按時來潮,本來就不是懷孕,可以憑藉這一點來辨別。
原文
按此,謂石瘕為血壅不流,故月事不來;腸覃為清氣聚而濁結成瘕,故血未病,月水不斷。
白話
按此說法,石瘕是血液壅滯不流,所以月經不來;腸覃是清氣凝聚而濁氣結成積塊,所以血分沒有病,月經不斷。
原文
而知此二積之異,然亦有諸積所致,或有病癰膿而似此二證者,不可不察也。
白話
由此可知這兩種積聚的區別,然而也有因各種積聚所導致的,或者有患癰腫化膿而類似這兩種證候的,不可不仔細審察。